Урок 80607
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
I'll telephone for a taxi, Nick.

Why don't you come inside

and have some supper

while you wait?

No, thanks. I'll wait outside.

What is the matter (в чем дело)

with you?

Won't you come in, Nick?

No, thanks.

It's only half past 9.

No, I've had enough.

Of everyone.

Hello, old sport.

What are you doing?

Just sitting here.

Yes, I see that.

You see any trouble out on the road?

That woman

you ran down (наехал) is dead, Jay.

I thought so.

I

I told Daisy that I thought so.

Daisy? Do you hear yourself?

How could you?

How could you do that?

Keep your voice down.

You're nothing

but a goddamn coward!

Keep your voice down!

Please. There was no point (не было смысла) in stop.

No point? No point?

What about that woman?

No point. She was killed instantly (мгновенно).

Yes, it ripped her open!

I was there! I saw her!

I understand! I understand!

It was my fault.

It was my fault (вина).

This woman she rushed out at us (rush out фраз.гл. - выбежать)

as if she was trying to speak to us.

It all happened so quickly.

She tried I tried

to turn in time.

"She"?

But.

It was Daisy.

Well, I.

You see, after we left New York,

she was very nervous.

She thought that driving would steady (устойчивый) her.

But this woman, she rushed out at us.

It all happened so quickly.

It wasn't her fault

do you see?

No one must know that Daisy was driving.

Promise me.

Jay, you should go home

and get some rest.

I'm going to wait here.

I'm going to wait here all night

if necessary.

No, no, no.

That's not a good idea.

If he tries

to bother (беспокоить) her about that

unpleasantness this afternoon.

If he tries to bother her.

If he tries any brutality

on her whatsoever.

Torn won't touch her.

He's not even thinking about her.

I don't trust him.

I don't trust him.

All right.

All right.

You wait here.

I'll see if there's any commotion (волнение, переполох).

Would you?

Thank you, old sport.

Listen, she was in the wrong,

running out on the road.

Sweetheart, you have

nothing to worry about.

Let me take care of things.

Take care of you.

I'll make some calls.

We'll go away (исчезнуть, уезжать).

Just go away, get out of town.

Get some rest. Don't worry.

It'll be all right.

Hey.

Oh. Hello, old sport.

Jay.

Everything all right?

Yes.

Everything's just fine.

Around 4:00, she came to the window.

She stood there, then.

Then she turned out (выключить) the light, so.

Well.

Give me a hand (помоги мне), will you, old sport?

I should have told him

what I had just seen, but

all I could manage was:

You know, Jay,

with everything that's happened

you ought to go away.

Tonight. They'll trace (отслеживать, выявить) your car.

Go away? No, I can't leave now.

Not tonight.

Jay, do you understand

that a woman has been killed?

Daisy's going to call in the morning.

Then we'll make plans

to go away (уехать) together.

Yeah.

Daisy, she.

She just needs time

to think things through (пережить).

Herzog we're talking. Thank you.

She just needs time to think.

No, Jay. With Daisy.

She just needs time to think.

She's going to call in the morning.

Wait up with me.

The sun's almost up.

That was the night

he finally told me the truth.

All of it.

You know, I've thought for a while

I had a lot of things,

but the truth is I'm empty (пустой).

I suppose that's why

I make things up about myself (make things up фраз.гл. - выдумывать)

But I've wanted to tell you

the whole story for

a very long time.

See, I grew up terribly, terribly poor,

old sport.

My folks were…

He revealed his humble (скромный) beginnings

his transformative voyage

with Dan Cody

the war, Oxford

and how he joined Wolfshiem

in the business.

It was also that night

that I became aware of Gatsby's

extraordinary (исключительный) gift (дар) for hope.

I can't describe how surprised I was

to find out that I loved her.

And that she loved me too.

A gift that I have never found

in any other person.

I never realized how extraordinary

a nice girl could be.

And which it is not likely

I shall ever find again.

I thought out my life with Daisy in it

trying to figure out (придумать, выяснить) how we could marry and

struggle along (выжить на) on so many dollars a month.

What was in the letter?

The reason why after the war

I hadn't been able to return.

I asked her to wait until I made

something of myself, but she was.

See, I felt married to her.

That was all.

It was all for her.

The house, the parties.

Everything.

God sees everything.

Mr. Gatsby, sir, excuse me.

Chicago calling, sir.

Not now.

Keep it open for a personal call.

A personal call? Of course.

Excuse me, sir.

Mr. Gatsby, I'm gonna drain (осушить, откачать) the pool.

Before the leaves start falling in.

Not today.

Not today, it's so beautiful.

You know, old sport, I haven't used that

pool once all summer. Let's take a swim.

Have the phone brought down to the pool.

I have to go, Jay.

I have to work.

I understand.

Well

I'll walk you out.

Well, I'll call you up (позвонить).

Please do, old sport. Please do.

I suppose (полагать)

that Daisy will call too.

I, I suppose.

Yes.

Well, goodbye.

Jay!

They're a rotten (гнилой) crowd.

You're worth the whole

damn bunch put together (лучше всех вместе взятых).

I was always glad I said that.

It was the only

compliment I ever paid him.

That morning.

Wall Street boomed (взрыв, подъем) its usual

golden roar.

But I wasn't worth a decent stroke of work (не мог собраться).

I waited for Gatsby to call with news.

While he waited

for Daisy.

Gatsby's.

I know Mr. Gatsby will be

very happy that you've called.

Daisy.

Hello! Hello!

Hello! Is everything all right?

Hello! Hello!

Hello!

Hello! Is everything all right?

I remember the rest of that day

as an endless drill (дрель, сверло)

of police and photographers

and tabloid reporters.

The headlines (заголовки) were a nightmare.

They pinned (повесили) everything on Gatsby.

The affair with Myrtle.

The hit-and-run (наезд и побег). Everything.

And there was nothing I could say

except the one unutterable (непреодолимый) fact

that none of it was true.

Darling, Daddy's taking care

of his two favorite girls.

Where are we going?

We're going on a holiday. We should go.

Just you

me and Daddy.

Buchanan residence.

May I speak to Mrs. Buchanan?

It's Mr. Carraway, her cousin.

Madame is not available, Monsieur Carraway.

If you speak to her,

tell her the funeral's (похороны) tomorrow.

I'm sorry, monsieur,

they have gone away.

Gone away?

Do you know when they'll be back?

No.

They have already departed.

Please. I know that she would

want to be there. She would.

If you would just get a message to her.

- Let me talk to her, please.

You wish to contact her?

I have no further information, monsieur.

Please!

Hello?

Come on.

They were careless people, Tom and Daisy.

They smashed up (разбивали, громили) things and people

and then retreated back (отступали назад)

into their money and their

vast carelessness.

Hey.

Hey! Get out of here!

Go on!

Get the hell out of here!

I rang.

I wrote.

I implored (настоятельно просил).

But not a single one of the sparkling

hundreds that enjoyed his hospitality

attended the funeral.

And from Daisy not even a flower.

I was all he had.

The only one who cared.

After Gatsby's death.

New York was haunted (призрачный) for me.

That city

my once golden shimmering (мерцающий) mirage

now made me sick.

On my last night

in New York

I returned to that huge

incoherent (непоследовательный) house once more.

Wolfshiem's associates

had cleaned it out.

He threw all those parties

hoping she'd wander in one night.

It's like an amusement park.

But how do you live here all alone?

She makes it look so splendid

don't you think, old sport?

Music! And then we can

dance all night!

Will you come, old sport?

We need you.

I wish it could always be like this.

It Will be.

I remembered how we had all come to

Gatsby's and guessed at his corruption

while he stood before us

concealing (скрывая)

an incorruptible (неподкупный) dream.

It's perfect. From your perfect,

irresistible imagination.

The moon rose higher.

And as I stood there,

brooding (размышляя) on the old, unknown world.

I thought of Gatsby's wonder

when he first picked out the green light

at the end of Daisy's dock.

He had come such a long way.

And his dream

must have seemed so close

that he could hardly fail to grasp (воспользоваться, постичь) it.

But he did not know

that it was already behind him.

Gatsby believed in the green light

the orgastic (неимоверное, отодвигающееся назад) future

that year by year recedes

before us.

It eluded (ускользнуло) us then, but that's no matter.

Tomorrow, we will run faster

stretch out our arms farther

and one fine morning.

So we beat on (продолжать стремиться)

boats against the current

borne back (относящее назад)

ceaselessly (непрерывно)

into the past.

Спаренные субтитры
I'll telephone for a taxi, Nick.
Я вызову по телефону такси, Ник.

Why don't you come inside
and have some supper while you wait?
Заходи пока в дом, перекуси.

No, thanks. I'll wait outside.
Нет, спасибо. Подожду здесь.

What is the matter with you?
Да что с тобой такое?

Won't you come in, Nick?
Давай зайдем, Ник.

No, thanks.
Нет, спасибо.

It's only half past 9.
Всего половина десятого.

No, I've had enough.
Нет, хватит с меня!

Of everyone.
Всех и каждого!

Hello, old sport.
Привет, старина.

What are you doing?
Что вы делаете?

Just sitting here.
Просто сижу здесь.

Yes, I see that.
Это я вижу!

You see any trouble out on the road?
На дороге были затруднения?

That woman you ran down is dead, Jay.
Женщина, которую вы сбили, мертва, Джей!

I thought so.
Я так и знал...

I

I told Daisy that I thought so.
Я сказал Дейзи, что...

Daisy?
Do you hear yourself?
Дейзи?
Да вы себя слышите?

How could you?
Как вы могли это сделать?

How could you do that?
Keep your voice down.

Не кричите так!

You're nothing but a goddamn coward!
Вы просто жалкий трус!

Keep your voice down!
Говорите, пожалуйста, тише.

Please. There was no point in stop.
Не было смысла в остановке!

No point? No point?
What about that woman?
Не было смысла!
А как же та женщина?!

No point. She was killed instantly.
Ну, посудите сами, она же умерла мгновенно.

Yes, it ripped her open!
I was there! I saw her!
Ее же разворотило!
Я был там, я видел!

I understand! I understand!
It was my fault.
Я понимаю, это я виноват!
Это моя вина.

It was my fault.

This woman she rushed out at us
as if she was trying to speak to us.
Но эта женщина, она выбежала на нас,
как будто хотела что-то сказать.

It all happened so quickly.
She tried I tried to turn in time.
Всё произошло так быстро!
Она пыталась...
Я пытался избежать столкновения...

"She"?
Она?

But.
It was Daisy.
За рулем была Дейзи?

Well, I.
Нет, я...

You see, after we left New York, she was very nervous.
Мы выехали из Нью-Йорка, а она...

She thought that driving would steady her.
Она была взвинчена, решила...
Что за рулем успокоится.

But this woman, she rushed out at us.
Но... Эта женщина выскочила на нас.

It all happened so quickly.
Все случилось так быстро.

It wasn't her fault do you see?
Дейзи здесь не при чем, это я.

No one must know that Daisy was driving.
Никто не должен знать, что Дейзи вела машину.

Promise me.
Обещайте мне.

Jay, you should go home and get some rest.
Джей.
Вам нужно поехать домой и отдохнуть.

I'm going to wait here.
I'm going to wait here all night
Я буду ждать здесь.
Я буду ждать всю ночь, если нужно.

if necessary.
No, no, no.
That's not a good idea.
Нет, нет, нет. Это не самая лучшая идея.

If he tries to bother her about that
unpleasantness this afternoon.
А что, если он захочет отыграться
на ней за свое давешнее унижение,

If he tries to bother her.
если захочет обидеть ее,

If he tries any brutality on her whatsoever.
поведет себя с ней грубо.

Подождите!

Torn won't touch her.
He's not even thinking about her.
Невежливо.
Успокойтесь, Том ее не тронет.

Ему сейчас совсем не до нее.

I don't trust him.
I don't trust him.
Я ему не доверяю.
Я ему не доверяю.

All right.
All right.
Ладно. Ладно.

You wait here.
Ждите здесь.

I'll see if there's any commotion.
Посмотрю, нет между ними ссоры.

Would you?
Посмотрите?

Thank you, old sport.
Спасибо, старина.

Listen, she was in the wrong,
running out on the road.


Sweetheart, you have nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.

Let me take care of things.
Я обо всем позабочусь.

Take care of you.
Не волнуйся.

I'll make some calls.

We'll go away.
Just go away, get out of town.
Мы уедем далеко.
В другой город.

Get some rest. Don't worry.
Успокойся. Не волнуйся.

It'll be all right.
Все будет хорошо.

Hey.

Oh. Hello, old sport.
Привет, старина.

Jay.
Джей.

Everything all right?
Yes. Everything's just fine.
У вас все в порядке?
Да, все прекрасно.

Around 4:00, she came to the window.
Часа в четыре она подошла к окну.

She stood there, then.
Постояла и...

Then she turned out the light, so.
Затем выключила свет...

Well.
Так что...

Give me a hand, will you, old sport?
Поможете надеть чехол, старина?

I should have told him
what I had just seen, but
Я должен был рассказать
ему о том, что увидел, но...

all I could manage was:
Выдавил лишь:

You know, Jay, with everything that's happened
Знаете, после всего, что случилось,

you ought to go away.
вам лучше уехать.

Tonight. They'll trace your car.
Сейчас же. Вас найдут по машине.

Go away? No, I can't leave now.
Уехать? Но я сейчас не могу.

Not tonight.
Не сегодня.

Jay, do you understand
that a woman has been killed?
Джей, вы понимаете,
что та женщина погибла?

Daisy's going to call in the morning.
Дейзи должна с утра позвонить.

Then we'll make plans to go away together.
И тогда мы договоримся об отъезде.

Yeah.
Daisy, she.
Но Дейзи, она...

She just needs time to think things through.
Ей нужно время все обдумать.

Herzog we're talking. Thank you.
Герцог! У нас разговор. Спасибо.

She just needs time to think.
Ей нужно время подумать.

No, Jay. With Daisy.
Нет, Джей. Дейзи не хочет...

She just needs time to think.
She's going to call in the morning.
Ей просто нужно все обдумать.
Она позвонит мне утром.

Wait up with me.
Дождитесь со мной её звонка.

The sun's almost up.
Солнце почти встало.

That was the night
he finally told me the truth.
Этой ночью он, наконец,
рассказал мне правду.

All of it.
До конца.

You know, I've thought for a while
Знаете, я тут подумал,

I had a lot of things,
у меня ведь столько вещей...

but the truth is I'm empty.
Но если на чистоту...

I suppose that's why
Ничего у меня нет.

I make things up about myself.
Наверное, поэтому я и сочинял кое-что о себе.

But I've wanted to tell you
the whole story for a very long time.
Но я давно хочу вам
рассказать всю правду.

See, I grew up terribly, terribly poor, old sport.
Я рос в ужасной, страшной бедности, старина.

My folks wereHe revealed his humble beginnings
Он говорил о своей юности,

his transformative voyage with Dan Cody
о судьбоносной встрече с Дэном Коуди.

the war, Oxford
О войне, о бизнесе, о том, как

and how he joined Wolfshiem in the business.
занялся бизнесом с Вулвшемом.

It was also that night
Именно в ту ночь я и открыл для себя

that I became aware of Gatsby's extraordinary gift for hope.
необыкновенный дар Гэтсби. Его надежду.

I can't describe how surprised I was
to find out that I loved her.
Я описать не могу, как удивился,
когда понял, что люблю ее, старина.

И она любит меня.
And that she loved me too.

A gift that I have never found
in any other person.
Дар, который не встречался мне
больше ни в одном из людей...

I never realized how extraordinary
Я не знал, насколько необыкновенной,

a nice girl could be.
может быть девушка.

And which it is not likely
I shall ever find again.
...дар, который я уже
никогда больше не встречу.

I thought out my life with Daisy in it
Я спланировал свою жизнь с Дейзи

trying to figure out how we could marry and
и рассчитал, как мы с ней поженимся,

struggle along on so many dollars a month.
будем жить на мои небольшие доходы.

What was in the letter?
Что было в том письме?

The reason why after the war
I hadn't been able to return.
Правда, почему я пошел на войну
и не мог вернуться...

I asked her to wait until I made
something of myself, but she was.
Я просил ее подождать,
пока встану на ноги. Но она была...

See, I felt married to her.
Я ощущал себя женатым на ней.

That was all.
Вот и все.

It was all for her.
Все ради нее.

The house, the parties.
Дом. Вечеринки.

Everything.
Абсолютно все.

God sees everything.
Бог, он все видит.

Mr. Gatsby, sir, excuse me.
Мистер Гэтсби, сэр, прошу прощения.

Chicago calling, sir.
Чикаго на линии, это...

Not now.
Не сейчас.

Keep it open for a personal call.
Я жду личного звонка.

A personal call? Of course.
Личный звонок? Я понял.

Excuse me, sir.
Mr. Gatsby, I'm gonna drain the pool.
Простите, мистер Гэтсби, нужно осушить бассейн,

Before the leaves start falling in.
а то уже листья начинают падать.

Not today.
Не сегодня.

Not today, it's so beautiful.
Сегодня тут так красиво.

You know, old sport, I haven't used that
pool once all summer. Let's take a swim.
Знаете, старина...
А я за все лето ни разу не поплавал в бассейне.
Давайте искупаемся.

Have the phone brought down to the pool.
Принесите телефон к бассейну.

I have to go, Jay.
Я должен идти, Джей.

I have to work.
Мне пора на работу.

I understand.
Понимаю.

Well
I'll walk you out.
Что ж.
Я вас провожу.

Well, I'll call you up.
Ну ладно, я вам позвоню.

Please do, old sport. Please do.
Обязательно, старина. Обязательно.

I suppose that Daisy will call too.
Надеюсь, что Дейзи тоже позвонит.

I
Я...

I suppose.
Я тоже надеюсь.

Yes.
Да.

Well, goodbye.
Что ж, до встречи.
Jay!
Джей?

They're a rotten crowd.
Они все ничтожества.

You're worth the whole
damn bunch put together.
Вы один стоите их всех
вместе взятых.

I was always glad. I said that.
Я был рад, что сказал ему об этом.

It was the only
Это была единственная

compliment I ever paid him.
моя похвала за все время.

That morning.
Wall Street boomed its usual golden roar.
В то утро Уолл-Стрит бурлила, как обычно.

But I wasn't worth a decent stroke of work.
Но проку от меня на работе не было никакого.

I waited for Gatsby to call with news.
Я ждал новостей от Гэтсби...

While he waited for Daisy.
А он ждал звонка от Дейзи.

Gatsby's.
Резиденция Гэтсби?

I know Mr. Gatsby will be
very happy that you've called.
Уверен, мистер Гэтсби,
будет очень рад вашему звонку.

Daisy.
Дейзи...

Hello! Hello!
Алло? Алло!

Hello! Is everything all right?
У вас все в порядке?!

Hello! Hello!
Алло? Алло!

Hello!
Hello! Ls everything all right?

I remember the rest of that day
as an endless drill of police and photographers

Остаток дня я помню лишь по
нескончаемой череде полицейских, фотографов

and tabloid reporters.
и газетных репортеров.

The headlines were a nightmare.
Чудовищные заголовки.

They pinned everything on Gatsby.
Журналисты все повесили на Гэтсби.

The affair with Myrtle.
The hit-and-run. Everything.
И роман с Миртл, и наезд.
Абсолютно все.

And there was nothing I could say
И к этому нечего было добавить,

except the one unutterable fact
that none of it was true.
кроме того неудобного факта,
что все это было неправдой.

Darling, Daddy's taking care
of his two favorite girls.
Зайка, папа решил сделать подарок
своей любимой девочке.

Where are we going?

We're going on a holiday.
We should go.
Мы едем отдыхать.
Нам пора.

Just you me and Daddy.
Только ты, я и папа.

Buchanan residence.
Резиденция Бьюкененов.

May I speak to Mrs. Buchanan?
Могу я поговорить с миссис Бьюкенен?

It's Mr. Carraway, her cousin.
Это Каррауэй, ее кузен.

Madame is not available,
Monsieur Carraway.
Мадам сейчас не может ответить,
месье Каррауэй.

If you speak to her,
tell her the funeral's tomorrow.
Передайте ей, пожалуйста,
что похороны будут завтра.

I'm sorry, monsieur,
they have gone away.
Мне очень жаль, месье.
Но они уже уехали.

Gone away?
Уехали?

Do you know when they'll be back?
А когда они вернуться?

No.

They have already departed.
Не знаю. Они уже отбыли.

Please. I know that she would
want to be there. She would.
Прошу вас. Я уверен,
она бы захотела прийти...

If you would just get a message to her.
Вы просто передайте ей сообщение,

Let me talk to her, please.
могу я поговорить с ней?

You wish to contact her?
Вы хотите с ней связаться?

I have no further information, monsieur.
Они не оставили распоряжений, месье.

Please!
Прошу вас.
До свидания.

Hello?
Я... Алло?

Come on.

They were careless people, Tom and Daisy.
Они были беспечными людьми, Том и Дейзи,

They smashed up things and people
они ломали людей,

and then retreated back
into their money and their vast carelessness.
а потом убегали и прятались за свои
деньги и всепоглощающую беспечность.

Hey.

Hey! Get out of here!
Эй! Эй! Убирайтесь прочь!

Go on!

Get the hell out of here!
Живо! Убирайтесь отсюда прочь!

I rang.
I wrote.
I implored.
Я звонил, писал, упрашивал.

But not a single one of the sparkling hundreds
that enjoyed his hospitality attended the funeral.
Но ни один из его сотен знакомых,
наслаждавшихся его щедростью и гостеприимством,
Не явился на похороны.

And from Daisy
А Дейзи...

not even a flower.
...не прислала ни цветочка.

I was all he had.
Я был единственный,

The only one who cared.
кому было до него дело.

After Gatsby's death.
После смерти Гэтсби,

New York was haunted for me.
Нью-Йорк для меня заполнился призраками.

That city
Город...

my once golden shimmering mirage
...мой некогда вибрирующий в золотом мареве мираж...

now made me sick.
...опротивел мне.

On my last night in New York.
В тот последний вечер в Нью-Йорке,

I returned to that huge
я снова вернулся в этот

incoherent house once more.
огромный, нелепый дом.

Wolfshiem's associates had cleaned it out.
Люди Вулвшема вымели все под чистую.

He threw all those parties
Он устраивал все эти вечеринки,

hoping she'd wander in one night.
надеясь, что он к нему заглянет.

It's like an amusement park.
Тут просто парк развлечений!

But how do you live here all alone?
И как же ты живёшь здесь один?

She makes it look so splendid
Ее присутствие все здесь делает

don't you think, old sport?
необыкновенным, правда, старина?

Music!
And then we can dance all night!
Музыка.
Мы можем танцевать всю ночь.

Will you come, old sport?
Вы приедете, старина?

We need you.
Вы нужны нам.

I wish it could always be like this.
Я бы хотела, чтобы так было всегда.

It Will be.
Так и будет.

I remembered how we had all come to
Gatsby's and guessed at his corruption
Помню, как все мы приходили к
Гэтсби и судачили о его пороках.

while he stood before us
А он стоял радом с нами,

concealing an incorruptible dream.
погруженный в свою непорочную мечту.

It's perfect. From your perfect,
irresistible imagination.
Все идеально. У тебя небывалое,
потрясающее воображение.

The moon rose higher.
Луна поднималась все выше.

And as I stood there,
brooding on the old, unknown world.
А я все стоял и думал
о старом неведомом мире.

I thought of Gatsby's wonder
Я думал о Гэтсби и его надежде,

when he first picked out the green light
с которой он глядел на зеленый огонек

at the end of Daisy's dock.
на причале у Дейзи.

He had come such a long way.
Он проделал длинный путь

And his dream must have seemed so close
и так близко подошел к своей мечте,

that he could hardly fail to grasp it.
что она уже не могла ускользнуть от него...

But he did not know
Но он не знал, что она уже

that it was already behind him.
осталась позади.

Gatsby believed in the green light
Гэтсби верил в зеленый огонек,

the orgastic future
в счастливое будущее,

that year by year recedes before us.
которое год от года становится все тусклее.

It eluded us then, but that's no matter.
Оно ускользает от нас, но это не имеет значения.

Tomorrow, we will run faster
Завтра мы побежим еще быстрее,

stretch out our arms farther
протянем руки еще дальше...

and one fine morning.
И в одно прекрасное утро...

So we beat on
Мы продолжим стремиться...

boats against the current
...словно челноки против течения...

borne back ceaselessly
которое беспрестанно относит нас...

into the past.
...назад в прошлое.

ГЭТСБИ
ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ