Урок 80005
В этом документе два текста. Текст 1 - английские субтитры, мы рекомендуем их для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.
Текст 1
Here, now. Don't do that.

Just hold (держаться, подождать) still.

That hurts!

If you'd hold still, it wouldn't hurt as much!

Well, if you hadn't have run away,

this wouldn't have happened (произошло).

If you hadn't frightened me,

I wouldn't have run away.

Well, you shouldn't have been in the west wing!

Well, you should learn to control your temper (нрав)!

Now, hold still. This might sting (жалить) a little.

By the way, thank you for saving my life.

You're welcome.

I don't usually leave the asylum (психушка, лечебница) in the middle of the night...

but he said you'd make it worth my while (it worth my while идиома - стоит моего времени).

I'm listening.

It's like this. (дело вот какое)

I've got my heart set on marrying Belle. (have one’s heart set on идиома - мечтать о)

But she needs a little persuasion (убеждение).

Turned him down flat! (turn down фраз.гл. - отказываться, отклонить)

Everyone knows her father's a lunatic.

He was in here tonight raving about a beast in a castle. (rave about - бредить о, придумывать)

Maurice is harmless.

The point is, Belle would do anything...

to keep him from being locked up. (lock up фраз.гл. - запереть, сажать)

Yeah, even marry him.

So you want me to throw her father into the asylum..

unless (пока) she agrees to marry you.

Oh, that is despicable (подлый)! I love it!

If no one will help me, then I'll go back alone!

Yes, is that everything? I don't care what it takes!

I'll find that castle and somehow, I...

I'll get her out of there.

Belle! Maurice!

Oh, well. Guess (угадывать) it's not gonna work after all.

They have to come back sometime.

And when they do, we'll be ready for them.

Lefou, don't move from that spot…(место)

until Belle and her father come home.

But... But I...

Ah, nuts! (nuts сленг - псих, сумасшедший)

I've never felt this way about anyone.

I want to do something for her, but what?

Well, there's the usual things.

Flowers, chocolates, promises you don't intend to keep. (keep promises - сдерживать обещания)

Ah, no, no, it has to be something very special.

Something that sparks (зажечь, разжечь) her interest. Wait a minute!

Belle?

There's something I want to show you.

But first, you have to close your eyes.

It's a surprise.

Can I open them?

No, no. N-Not yet.

Wait here.

Now can I open them?

All right. Now!


I can't believe it!

I've never seen so many books in all my life.

You... You like it?

It's wonderful!

Then it's yours.

Oh, thank you so much.

Would you look at that!

I knew it would work.

What? What works?

It's very encouraging (обнадеживающе).

Isn't this exciting?

I didn't see anything.

Come along, Chip. (come along фраз.гл. - пойти, присоединиться)

There's chores (домашние дела) to be done in the kitchen.

But what are they talking about? What's going on? Come on, Mom.

There's something sweet and almost kind

But he was mean (скупой) and he was coarse (грубый) and unrefined (неотесанный)

And now he's dear and so unsure

I wonder why I didn't see it there before

She glanced (взглянула) this way I thought I saw

And when we touched she didn't shudder (дрожать) at my paw (лапа)

No, it can't be, I'll just ignore

But then she's never looked at me that way before

New and a bit alarming (тревожный)

Who'd have ever thought

That this could be….. true

That he's no Prince Charming

But there's something in him

That I simply didn't see

Well, who'd have thought well, bless (благословлять) my soul

Well, who'd have known well, who indeed

And who'd have guessed they'd come together on their own
(come together on one’s own - сближаться сами по себе)

It's so peculiar (особенный)

We'll wait a see a few days more

There may be something there that wasn't there before

You know, perhaps there is something there that wasn't there before

What?

There may be something there that wasn't there before

What's there, Mama?

Shh.

I'll tell you when you're older.

Right, then, you all know why we're here.

We have exactly 12 hours, 36 minutes and 15 seconds...

to create the most magical, spontaneous...

romantic atmosphere known to man or beast.

Right. Need I remind (напоминать) you...

that if the last petal (лепесток) falls from this rose...

the spell will never be broken!

Very well. You all know your assignments (поручения).

Half of you to the west wing, half of you to the east wing...

the rest of you come with me.

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. (Lighten up фраз.гл - взбодриться, не хмурься, выше нос)

It's obvious there's a spark (искра) between them.

Yes, but there's no harm in fanning the flames,

...you know...a little.

Besides, they must fall in love tonight

if we ever expect (ожидать) to be human again.

Ah, human again. Human again.

Yes, think what that means.

I'll be cooking againю Be good-looking again

With a mademoiselle on each arm

When I'm human again, only human again

Poised and polished and gleaming with charm (poised=ready)

I'll be courting again. Chic and sporting again

Which should cause several husbands alarm (тревожиться)

I'll hop down off this shelf and tout suite (франц. немедленно) be myself

I can't wait to be human again

Be human again. Only human again

We'll be knick-knacks (безделушки) and what-nots no more

When we're human again, good and human again

Oh, cherie, we'll be only top drawer

I'll wear lipstick and rouge (румяна) and I won't be so huge

Why I'll easily fit through that door

I'll exude savoir faire (франц. ноу-хау, уметь)

I'll wear gowns (наряды) I'll have hair

It's my birth to be human again

When we're human again. Only human again

When the world once more starts making sense (make sense - иметь смысл, иметь значение)

I'll unwind (развеяться) for a change

Really? that would be strange

Can I help it if I'm t-t-tense

In a shack by the sea I'll sit back sipping (попивая) tea

Let my early retirement (пенсия) commence (начаться)

Far from fools made of wax (воск)

I'll get down to brass tacks (get down to фраз.гл. - приступить, переходить к)

And relax

When I'm human again

So sweep fast round the floor

Let's let some light in the room

I can feel I can tell. Someone might break the spell

Any day now

Shine up the brass (медь, латунь) on the door

Alert the dustbin and broom

If it all goes as planned.

Our time may be at hand (be at hand идиома - быть близко)

Any day now

Open the shutters (створки) and let in some air

Put these here and put those over there

Sweep up (подметать) the years of sadness and tears

And throw them away

We'll be human again. Only human again

When the girl finally sets us all free (выпустить на свободу)

Cheeks are bloomin' again (=blooming цветущий) .

We're assumin' (=assuming принять) again

We'll assume our long lost joie de vivre (франц. радость жизни)

We'll be playin' again. Holidayin' again

And we're prayin' (=praying молящийся) its' A.S.A.P. (As soon as possible - так скоро как возможно)

We will push. We will shove (засунуть)

They will both fall in love

And we'll finally be human again

"There never was a story of more woe (печаль)

"Than this of Juliet and her Romeo"

Could you read it again?

Here, why don't you read it to me?

Uh, all right.

I can't.

You mean, you never learned?

I learned... a little.

It's just been so long.

Well, here, I'll help you.

Let's start here.

Here.

Okay. "Twoh..." "Two." "Two." I knew that. Я знал это."Two households..." (семьи)

We'll be dancing again. We'll be twirling again

We'll be whirling (вращающийся) around with such ease (с легкостью)

When we're human again. Only human again

We'll go waltzing (вальсировать) those old one-two-threes

We'll be floating (плавающий) again. We'll be gliding (скользящий) again

Stepping, striding (шагающий) . As fine as you please

Like a real human does

I'll be all that I was

On that glorious (великолепный) morn (=morning) when we're finally reborn

And we're all of us human… Again


Текст 2
Here, now. Don't do that.
Здесь, сейчас. Не делай этого.

Just hold still.
Просто держись спокойно.

That hurts!
Это больно!

If you'd hold still, it wouldn't hurt as much!
Если бы ты держался спокойно, это не было больно так сильно!

Well, if you hadn't have run away,
Ну, если б ты не убежала прочь

this wouldn't have happened.
этого бы не произошло!

If you hadn't frightened me,
Если бы ты не испугал меня,

I wouldn't have run away.
я бы не убежала прочь!

Well, you shouldn't have been in the west wing!
А ты не должна была заходить в западное крыло!

Well, you should learn to control your temper!
Ну, ты должен научиться контролировать свой нрав !

Now, hold still. This might sting a little.
Теперь, держись ещё. Это может жечь немного.

By the way, thank you for saving my life.
Кстати, спасибо тебе за спасение моей жизни.

You're welcome.
Пожалуйста.

I don't usually leave the asylum in the middle of the night...
я обычно не выхожу из лечебницы в середине ночи.

but he said you'd make it worth my while.
Но он сказал, что это стоит моего времени.

I'm listening.
Я слушаю.

It's like this.
Дело вот какое.

I've got my heart set on marrying Belle.
(have one’s heart set on идиома - мечтать о, настроиться на)
Я мечтаю жениться на Белль

But she needs a little persuasion.
но ей нужно немного убеждения

Turned him down flat! (turn down фраз.гл. - отказываться, отклонить)
Отказала ему в чистую.

Everyone knows her father's a lunatic.
Каждый знает, что её отец сумасшедший.

He was in here tonight raving about a beast in a castle.
(rave about - бредить о, придумывать насчет)
Он был в здесь сегодня, бредил о чудище в замке.

Maurice is harmless.
Морис - безвреден.

The point is, Belle would do anything...
Смысл, Белль сделает всё…

to keep him from being locked up. (lock up фраз.гл. - запереть, сажать)
чтобы сохранить его от того, чтобы его заперли

Yeah, even marry him.
Ага. даже выйдет за него.

So you want me to throw her father into the asylum..
И так вы хотите, чтобы я бросил её отца в лечебницу

unless she agrees to marry you.
пока она не согласится выйти замуж за Вас.

Oh, that is despicable! I love it!
Это подло! Мне нравится это!

If no one will help me, then I'll go back alone!
Если никто не поможет мне тогда я пойду назад один.

Yes, is that everything? I don't care what it takes!
Да, это всё?..Мне все равно, что он возьмет! (имеется в виду зверь)

I'll find that castle and somehow, I...
Я найду замок и как-нибудь я...

I'll get her out of there.
я вытащу наружу её оттуда.

Belle! Maurice!
Белль? Морис?

Oh, well. Guess it's not gonna work after all.
Ну, что ж. Полагаю, это не собирается работать вовсе.

They have to come back sometime.
Они должны вернутся назад когда-то.

And when they do, we'll be ready for them.
И когда они вернутся мы будем готовы для них.

Lefou, don't move from that spot...
Лефу...не двигайся с этого места

until Belle and her father come home.
пока Белль и отец не вернутся домой.

But... But I...
Но, но я...

Ah, nuts! (nuts сленг - псих, сумасшедший)
А, псих.

I've never felt this way about anyone.
Я никогда не испытывал таких чувств о ком-либо.

I want to do something for her, but what?
Я хочу сделать что-нибудь для неё. Но что?

Well, there's the usual things.
Ну, есть обычные вещи.

Flowers, chocolates, promises you don't intend to keep. (keep promises - сдерживать обещания)
Цветы, конфеты, обещания, которые вы не намерены сдерживать.

Ah, no, no, it has to be something very special.
О, нет, нет, это должно быть что-то очень особенное.

Something that sparks her interest. Wait a minute!
Что-то, что зажжет ее интерес. Подождите минутку!

Belle?
Белль?

There's something I want to show you.
Есть что-то, что я хочу показать тебе.

But first, you have to close your eyes.
Но сначала ты должна закрыть свои глаза.

It's a surprise.
Это сюрприз.

Can I open them?
Могу Я открыть их?
No, no. N-Not yet.
Нет, нет. Нет ещё.

Wait here.
Подожди здесь.

Now can I open them?
Теперь могу я открыть их?

All right. Now!
Всё хорошо. Сейчас!

I can't believe it!
Я не могу поверить это!

I've never seen so many books in all my life.
Я никогда не видела так много книг за всю свою жизнь!

You... You like it?
Тебе... тебе нравится это?

It's wonderful!
Это удивительно!

Then it's yours.
Тогда это твоё.

Oh, thank you so much.
О, благодарю тебя так много.

Would you look at that!
Ты посмотри на всё это!

I knew it would work.
Я знал, это сработает.

What? What works?
Что? Что работает?

It's very encouraging.
Это очень обнадёживающее.

Isn't this exciting?
Это не здорово?

I didn't see anything.
Я не видел ничего.

Come along, Chip.
Пойдём, Чип.

There's chores to be done in the kitchen.
Есть много домашних дел быть сделанными на кухне.

But what are they talking about? What's going on? Come on, Mom.
Но что они говорят о? Что происходит? Давай, мама.

There's something sweet and almost kind
Есть что-то сладкое и почти доброе

But he was mean and he was coarse and unrefined
Но он был груб и он был грубый и неотесаный

And now he's dear and so unsure
А теперь он милый и такой неуверенный

I wonder why I didn't see it there before
Я интересуюсь почему, я не видела этого там раньше

She glanced this way I thought I saw
Она взглянула в эту сторону, я думал, я видел

And when we touched she didn't shudder at my paw
И когда мы коснулись она не дрожит от моей лапы

No, it can't be, I'll just ignore
Нет,это не может быть, я просто проигнорирую

But then she's never looked at me that way before
Но тогда она никогда не смотрела на меня таким способом раньше

New and a bit alarming
Новое и немного пугающее

Who'd have ever thought
Кто когда-либо подумает
That this could be….. true
Что это могло быть…... правда

That he's no Prince Charming
Что он не принц прекрасный

But there's something in him
Но есть что-то в нем

That I simply didn't see
Что я просто не видела...

Well, who'd have thought well, bless my soul
Ну, кто бы думал? Ну, благослови мою душу

Well, who'd have known well, who indeed
Ну, кто бы знал хорошо, кто в действительности

And who'd have guessed they'd come together on their own
(come together on one’s own - сближаться сами по себе)
И кто бы догадался они сблизятся сами по себе

It's so peculiar
Это так необычно

We'll wait a see a few days more
Мы подождём и посмотрим несколько дней ещё

There may be something there that wasn't there before
Там может быть что-то там, что не было раньше

You know, perhaps there is something there that wasn't there before
Ты знаешь, возможно, что-то есть там, что не было раньше

What?
Что?

There may be something there that wasn't there before
Там может быть что-то там, что не было раньше

What's there, Mama?
Что там, мама?

Shh.
Шшш..

I'll tell you when you're older.
Я скажу тебе, когда ты старше.

Right, then, you all know why we're here.
Правильно,тогда ты всё знаешь
Почему мы здесь

We have exactly 12 hours, 36 minutes and 15 seconds...
Мы имеем ровно 12 часов,36 минут и 15 секунд

to create the most magical, spontaneous...
чтобы создать самую волшебную, спонтанную

romantic atmosphere known to man or beast.
романтическую атмосферу, известную человеку или чудовищу.

Right. Need I remind you...
Правильно, нужно ли мне напоминать вам

that if the last petal falls from this rose...
что если последний лепесток опадёт с этой розы

the spell will never be broken!
заклятие никогда не будет снято!

Very well. You all know your assignments.
Очень хорошо. Вы все знаете свои поручения.

Half of you to the west wing, half of you to the east wing...
Половина из вас идёт в западное крыло, половина - в восточное.

the rest of you come with me.
остальные идите со мной!

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.
(Lighten up фраз.гл - расслабиться, взбодриться, не хмурься, выше нос)
Выше нос Когсворт! Пускай природа возьмёт своё.

It's obvious there's a spark between them.
Это очевидно есть искра между ними..

Yes, but there's no harm in fanning the flames,
Да-да, но нет вреда в раздувание пламени,

...you know...a little.
ты знаешь… чуть.

Besides, they must fall in love tonight
Кроме того, они должны влюбиться сегодня вечером

if we ever expect to be human again.
если мы вообще ожидаем быть людьми снова.

Ah, human again. Human again.
Ах, людьми снова. Людьми снова.

Yes, think what that means.
Да... подумайте,что это значит.

I'll be cooking againю Be good-looking again
Я буду готовить снова. Буду привлекательным снова

With a mademoiselle on each arm
С мадемуазелью на каждой руке

When I'm human again, only human again
Когда я стану человеком снова просто человеком снова

Poised and polished and gleaming with charm (poised=ready)
Готовый и полированный и светится с шармом

I'll be courting again. Chic and sporting again
Я начну ухаживать снова. Шикарный и спортивный снова

Which should cause several husbands alarm
что должно причинить нескольким мужьям тревогу

I'll hop down off this shelf and tout suite (франц. немедленно) be myself
Я спрыгну с этой полки, и немедленно стану самим собой

I can't wait to be human again
Не могу дождаться, чтобы стать человеком снова

Be human again. Only human again
Быть человеком снова. Просто человеком снова

We'll be knick-knacks and what-nots no more
И не будем вещицами и безделушками больше

When we're human again, good and human again
Когда мы люди снова, хорошие и люди снова

Oh, cherie, we'll be only top drawer
О дорогие, мы будем только в верхнем ящике

I'll wear lipstick and rouge and I won't be so huge
Я буду носить помаду и румяна, и я не буду такой огромной

Why I'll easily fit through that door
Потому что я буду легко проходить в эту дверь

I'll exude savoir faire (франц. ноу-хау, уметь)
Я выдам мастерство

I'll wear gowns I'll have hair
Я буду носить платья. Я буду иметь волосы

It's my birth to be human again
Это моя рождение стать человеком снова

When we're human again. Only human again
Когда мы людьми снова. Просто людьми снова *

When the world once more starts making sense (make sense - иметь смысл, иметь значение)
Когда мир еще раз обретает смысл

I'll unwind for a change
Я передохну - для разнообразия

Really? that would be strange
Правда? Вот что будет странно

Can I help it if I'm t-t-tense
Могу Я помочь этому, что я н-н-нервный?

In a shack by the sea I'll sit back sipping tea
В хижине, у моря я сяду бездельничать, попивая чай

Let my early retirement commence
Позвольте моей ранней пенсии начаться

Far from fools made of wax
Вдалеке от болванов сделанных из воска

I'll get down to brass tacks (get down to фраз.гл. - приступить, переходить к)
Я займусь делом (перейду сразу к делу)

And relax
И отдохну

When I'm human again
Когда я человек снова

So sweep fast round the floor
Так подметайте быстро с пола

Let's let some light in the room
Давайте позволим немного света в комнату

I can feel I can tell. Someone might break the spell
Я могу чувствовать, я могу говорить. Кто-то может снимет заклятие

Any day now
В любой день

Shine up the brass on the door (brass - медь, латунь)
Натрите медь на двери

Alert the dustbin and broom
Зовите метлу и ведро

If it all goes as planned.
Если всё пойдет как планировалось.

Our time may be at hand (be at hand идиома - быть близко)
Наше время может быть в руке

Any day now
В любой день

Open the shutters and let in some air
Раскройте ставни и впустите немного воздуха

Put these here and put those over there
Положите это сюда, а положите то вон туда

Sweep up the years of sadness and tears
Сметайте годы печалей и слёз

And throw them away
И выбросите их прочь

We'll be human again. Only human again
Мы будем людьми снова. Просто людьми снова

When the girl finally sets us all free (set free - выпустить на свободу)
Когда девушка в итоге сделает нас всех свободными

Cheeks a-bloomin'again . We're assumin'again
Щёки расцветут снова. Мы принимаем снова

We'll assume our long lost joie de vivre (франц.)
Мы принимаем нашу долгую потерянную жизнерадостность

We'll be playin' again. Holidayin' again
Мы будем играть снова. Праздновать снова

And we're prayin' its' A.S.A.P. (As soon as possible - так скоро как возможно)
И мы помолимся этому скорей!

We will push. We will shove
Мы толкнем. Мы засунем

They will both fall in love
Они оба влюбятся

And we'll finally be human again
И мы наконец будем людьми снова...

"There never was a story of more woe
там никогда не было повести более печальнее

"Than this of Juliet and her Romeo"
Чем эта о Джульетте и её Ромео.

Could you read it again?
Могла бы ты прочитать это снова?.

Here, why don't you read it to me?
Вот, почему бы тебе не прочитать это мне?

Uh, all right.
Хорошо.

I can't.
Я не умею.

You mean, you never learned?
Ты имеешь в виду, ты никогда не учился?

I learned... a little.
Учился... немного.

It's just been so long.
Это просто было так давно.

Well, here, I'll help you.
Ну, здесь я помогу тебе.

Let's start here.
Давай начнем отсюда.

Here.
Отсюда.

Okay. "Twoh..." "Two." "Two." I knew that. Я знал это."Two households..."
Ладно. "Дфэ...""Две."- "Две"..."Две...семьи..."

We'll be dancing again. We'll be twirling again
Мы будем танцевать снова. Мы будем кружиться снова

We'll be whirling around with such ease
Мы будем вертеться вокруг с такой легкостью

When we're human again. Only human again
Когда мы люди снова. Просто люди снова

We'll go waltzing those old one-two-threes
Мы будем вальсировать те старые на "раз, два, три"

We'll be floating again. We'll be gliding again
Мы будем плавать снова. Мы будем скользить снова

Stepping, striding. As fine as you please
Ходить и шагать.Настолько хорошо насколько тебе угодно

Like a real human does
Как настоящий человек делает

I'll be all that I was
Я стану всем,чем я был

On that glorious morn (=morning) when we're finally reborn
В то великолепное утро, когда мы наконец возродимся

And we're all of us human
И мы станем все людми

Again
Снова!