Crazy old Maurice, hmm?
Сумасшедший старый Морис, хм-м?
Crazy old Maurice. Hmm.
Сумасшедший старый Морис... хм-м.
Lefou, I'm afraid I've been thinking
Лефу, боюсь, я думаю
A dangerous pastime
Опасное занятие...
I know
Я знаю
But that wacky old coot is Belle's father
Но тот дурацкий старый простак отец Белль
And his sanity's only so-so
И его ум только так себе
Now, the wheels in my head have been turning
И сейчас колёсики у меня в голове завертелись
Since I looked at that loony old man
С тех пор как я поглядел на полоумного старика
See, I promised myself I'd be married to Belle
Смотри, я пообещал себе я буду женат на Белль
And right now I'm evolving a plan
И прямо сейчас я разрабатываю план
If I… Yes?
Если я...Да?
Then we… No, would she?
Тогда мы… Нет! А она?...
Guess! Now I get it!
Догадайся!- Теперь понял это!
Let's go! Let's go!
Поехали! Поехали!
No one plots like Gaston
Никто не замышляет, как Гастон
Takes cheap shots like Gaston
Принимает удары ниже пояса как Гастон
Plans to persecute harmless crackpots like Gaston
Планирует преследовать безобидных психов (чокнутых) так, как Гастон
So his marriage we soon will be celebrating
Поэтому его свадьба, мы вскоре будем праздновать
My, what a guy Gaston
Мой, какой парень! Гастон!
Will no one help me?
Никто не поможет мне?
Who is it?
Кто это?
Mrs Potts, dear.
Миссис Потс, дорогая.
I thought you might like a spot of tea.
Я подумала, ты могла бы пожелать чашечку чаю.
But you're… You're a...
Но вы... вы...
Oh! Careful. This is impossible!
Оу! Осторожнее. Это невозможно.
I know it is, but here we are.
Я знаю. Но здесь мы!
I told you she was pretty, Mama, didn't I?
Я говорил тебе, она была красивая, мама, не так ли?
All right, Chip, now, that'll do. Slowly now.
Всё хорошо, Чип, сейчас это я сделаю. Помедленней сейчас.
Don't spill.
Не пролей.
Thank you.
Спасибо.
Wanna see me do a trick?
Хочешь, увидеть меня делаю фокус?
Chip!
Чип!
Oops, sorry.
Ой. Извините.
That was a very brave thing you did, my dear.
Это был очень смелый поступок вы совершили, моя дорогая.
We all think so.
Мы все так считаем.
But I've lost my father..my dreams, everything..
Но я потеряла своего отца, мои мечты... Всё.
Cheer up, child. (cheer up фраз.гл. - выше нос, не унывай)
Не падай духом, дитя.
It'll turn out all right in the end.
Это обернется все хорошо в конце
You'll see.
Ты увидишь.
Oh, listen to me...jabberin' on (=jabbering, jabber - бормотать,болтать без умолку)
Оу, послушай меня….болтаю
while there's a supper to get on the table. (get on фраз.гл. - попасть на, сесть в, ладить)
в то время как есть ужин чтобы подавать на стол.
Chip?
Чип!
Bye!
Пока!
Well, now, what shall we dress you in for dinner?
Ну, сейчас, во что мы оденем тебя в для ужина?
Oh, let's see what I got in my drawers.
Разреши нам поглядеть, что я получила в моих ящиках.
Oh, how embarrassing!
О-о! Как неудобно.
Ahem. Ah, here we are!
А, вот мы здесь!
You'll look ravishing in this one!
Вы будете восхитительная в этом одном!
That's very kind of you, but I'm not going to dinner.
Это очень любезно вас, но я не пойду на ужин.
Ah, but you must!
Но вы должны!
Ahem, ahem, ahem, ahem, ahem.
Гм, кхм
Dinner is served.
Ужин подан.
What's taking so long?
Почему занимает так долго?
I told her to come down. (come down фраз.гл. - спуститься, снижаться, слезать)
Я говорил ей спуститься вниз.
Why isn't she here yet?
Почему она не здесь ещё?
Oh, try to be patient, sir.
Постарайтесь быть терпеливым, сударь.
The girl has lost her father and her freedom all in one day.
Девушка потеряла своего отца и свободу - всё в один день.
Master, have you thought that perhaps...
Хозяин, вы думали что может….
this girl could be the one to break the spell?
Эта девушка могла быть одной чтобы снять заклятье?
Of course I have! I'm not a fool.
Конечно,Я думал! Я не дурак.
Good! So, you fall in love with her…(fall in love with идиома - влюбиться в)
Прекрасно! Значит вы влюбляетесь в неё,
she falls in love with you, and poof!
она влюбляется в вас, и бах!
The spell is broken.
Заклятие сломано (снято).
We'll be human again by midnight.
Мы будем людьми снова к полуночи .
Oh, it's not that easy, Lumiere.
О, это не так легко, Люмьер.
These things take time.
Такие вещи требуют время.
But the rose has already begun to wilt.
Но роза уже начала увядать.
Oh, it's no use.
Оу. Это бесполезно.
She's so beautiful and I'm… Well, look at me!
Она такая красивая, а я…Посмотри на меня!
Oh, you must help her to see past all that.
Вы должны помочь ей увидеть прошлое всё то.
I don't know how.
Я не знаю как.
Well, you can start by making yourself more presentable.
Ну, Вы можете начать выглядеть сами более представительнее.
Straighten up. Try to act like a gentleman.
Выпрямитесь. Пытайтесь вести как джентльмен.
Ah, yes.
А, да
When she comes in, give her a dashing, debonair smile. (come in фраз.гл. - входить)
Когда она войдет дайте ей широкую, учтивую улыбку.
Come, come. Show me the smile.
Давай, давай. Покажите мне улыбку.
But don't frighten the poor girl.
Но не испугайте бедную девушку.
Impress her with your rapier wit.
Ослепите её с своим остроумием.
But be gentle.
Но будьте ласковы.
Shower her with compliments.
Искупайте её с комплиментами (переносн.знач.)
But be sincere.
Но будьте искренним.
And above all, you must control your temper!
И прежде всего...Вы должны контролировать свой нрав!
Here she is!
Вот она!
Good evening.
Добрый вечер.
Well, where is she?
Ну, где она?
Who? Oh, ha ha ha! The girl, yes. The girl.
Кто? О...Девушка, конечно, девушка.
Well, actually, she's in the process of....
Ну, в общем, она в процессе...
Circumstances being what they are...
Обстоятельства являются, что она...
Uh, she's not coming.
Она не придёт.
What!
Что?!
Oh, dear. Your Grace! Your Eminence!
О, дорогой. Ваша милость!...Ваше Сиятельство!
Let's not be hasty!
Давайте не будем спешить!
I thought I told you to come down to dinner!
Я думал, я сказал тебе спуститься вниз на ужин!
I'm not hungry.
Я не голодна.
You'll come out or I'll... I'll… I'll break down the door!
Ты выйдешь или я...Я... Я выломаю дверь!
Master, I could be wrong, but that may not be...
Хозяин, я могу быть неправ, но, это может быть не…
the best way to win the girl's affections.
лучший способ завоевать девушкино расположение.
Please attempt to be a gentleman.
Пожалуйста, постарайтесь быть джентльменом.
But she is being so difficult.
Но она является такой трудной.
Gently, gently.
Мягче, мягче.
Will you come down to dinner?
Ты придешь вниз на ужин?
No!
Нет.
Suave, genteel.
Обходительно, благородно.
It would give me great pleasure...
Это даст мне большое удовольствие
if you would join me for dinner.
если вы бы присоединились ко мне для ужина.
And we say please.
И мы говорим «пожалуйста».
Please.
Пожалуйста.
No, thank you.
Нет, спасибо!
You can't stay in there forever!
Ты не можешь оставаться там вечно!
Yes, I can.
Да, Я могу!
Fine! Then go ahead and starve!
Прекрасно. Тогда иди вперед и голодай!
If she doesn't eat with me, then she doesn't eat at all!
Если она не есть со мной, тогда она не ест вообще.
Oh, dear. That didn't go very well at all, did it?
Боже мой. Это не пошло очень хорошо совсем, так ли?
Lumiere, stand watch at the door...and inform me at once
Люмьер, встань смотри за дверью и проинформируй меня немедленно
if there is the slightest change.
если тут самое легкое изменение.
You can count on me, mon capitaine. (count on фраз.гл. - рассчитывать, полагаться на)
Вы можете рассчитывать на меня, мой капитан.
Well, we might as well go downstairs and start cleaning up. (clean up фраз.гл. - прибираться)
Ну, мы могли как хорошо спуститься вниз и заняться уборкой.
I ask nicely, but she refuses.
Я прошу вежливо, но она отказывает.
Wh-Wh-What...What does she want me to do, beg?
Чего она хочет от меня сделать, умолять?
Show me the girl.
Покажи мне девушку.
But the master's really not so bad once you get to know him. (get to в значении начинать)
Ну, хозяин на самом деле не так плох однажды ты начнешь узнавать его.
Why don't you give him a chance?
Почему бы вам не дать ему шанс?
I don't want to get to know him.
Я не хочу начать узнавать его.
I don't want to have anything to do with him.
Я не хочу иметь ничего делать с ним!
I'm just fooling myself.
Я просто обманываю себя.
She'll never see me as anything...but a monster.
Она никогда не увидит меня как что-то....но чудовище.
It's hopeless.
Безнадёжно.