Урок 80003
В этом документе два текста. Текст 1 - английские субтитры, мы рекомендуем их для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.
Текст 1
You wanna... You wanna stay in the tower?

No.

Then follow (следовать) me.

Say something to her.

Huh? Oh.

I, uh, hope you like it here.

The castle is your home now,

so you can go anywhere you like

except the west wing (западное крыло).

What's in the west…

It's forbidden! (запрещено)

Now, if you need anything,

my servants will attend (посещать) you.

Dinner. Invite (приглашать) her to dinner.

You will join me for dinner.

That's not a request (просьба)!

Who does she think she is?

That girl has tangled with the wrong man. (tangle with - впутаться в, связаться с)

No one says no to Gaston!

Darn right! (чертовски прав)

Dismissed! Rejected! Publicly humiliated! (униженный)

Why, it's more than I can bear. (я могу вынести)

More beer?

What for? Nothing helps.

I'm disgraced. (опозореный)

Who, you? Never!

Gaston, you've got to pull yourself together. (pull oneself together идиома - взять себя в руки)

Gosh, it disturbs me to see you, Gaston

Looking so down in the dumps (свалки, склады)

Every guy here' d love to be you, Gaston

Even when taking your lumps (шишки, опухоли)

There's no man in town as admired as you

You're everyone's favourite guy

Everyone's awed and inspired by you (be awed - быть в восторге, испытывать трепет)

And it's not very hard

To see why

No one's Slick as Gaston

No one's quick as Gaston

No one's neck's as incredibly (невероятно) thick as Gaston

For there's no man in town

half as manly perfect, a pure (чистый) paragon (образец добродетели)

You can ask any Tom, Dick or Stanley

And they'll tell you whose team they prefer (предпочитать) to be on

No one's been like Gaston

a kingpin (вор в законе, главарь) like Gaston

No one's got a swell cleft (трещина, ямочка) in his chin like Gaston

As a specimen (образец, экземпляр) yes, I'm intimidating (устрашающий)

My, what a guy that Gaston

Give 5 hurrahs. Give 12 hip-hips

Gaston is the best and the rest is all drips (капли)

No one Fights like Gaston

Douses fights like Gaston

In a wrestling match nobody bites like Gaston

For there's no one as burly (крепкий) and brawny (мускулистый)

As you see I've got biceps to spare

Not a bit of him scraggly (неопрятный) or scrawny (тощий)

That's right!

And every last inch of me's covered with (покрытый) hair

No one hits like Gaston

Matches wits like Gaston

In a spitting match nobody spits like Gaston

I'm especially good at expectorating (expectorate - откашливать)

Ptooey! Ten points for Gaston

When I was a lad (мальчик, юноша) I ate four dozen eggs

Every morning to help me get large

And now that I'm grown I eat five dozen eggs

So I'm roughly the size of a barge

No one shoots (стрелять) like Gaston

Makes those beauts like Gaston (здесь: бочки)

Then goes tromping (затаптывать) around wearing boots like Gaston

I use antlers (рога) in all of my decorating

My, what a guy Gaston

Help! Someone help me!

Maurice?

Please! Please, I need your help.

He's got her... He's got her locked in the dungeon! (подземелье, темница)

Who?

Belle. We must go. Not... Not a minute to lose.

Whoa! Slow down, Maurice.

Who's got Belle locked in a dungeon?

A beast! A horrible, monstrous beast!

Is it a big beast? Huge! (огромный)

With a long, ugly snout?

Hideously (ужасно) ugly!

And sharp, cruel fangs (клыки)?

Yes, yes! Will you help me?

All right, old man. We'll help you out.

You will? Oh, thank you, thank you, thank you!

Crazy old Maurice.

He's always good for a laugh.

Crazy old Maurice, hmm?

Crazy old Maurice. Hmm.

Lefou, I'm afraid I've been thinking

A dangerous pastime (занятие, времяпрепровождение)

I know

But that wacky (безумный) old coot (простофиля) is Belle's father

And his sanity's (рассудок) only so-so

Now, the wheels in my head have been turning

Since I looked at that loony (чокнутый) old man

See, I promised myself I'd be married to Belle

And right now I'm evolving a plan (evolve - разрабатывать, развивать)

If I… Yes?

Then we… No, would she?

Guess! Now I get it!

Let's go! Let's go!

No one plots (замышляет) like Gaston

Takes cheap shots like Gaston

Plans to persecute (преследовать) harmless crackpots (психи) like Gaston

So his marriage we soon will be celebrating

My, what a guy Gaston

Will no one help me?

Who is it?

Mrs Potts, dear.

I thought you might like a spot of tea (чашка чая).

But you're… You're a...

Oh! Careful. This is impossible!

I know it is, but here we are.

I told you she was pretty, Mama, didn't I?

All right, Chip, now, that'll do. Slowly now.

Don't spill.

Thank you.

Wanna see me do a trick? (делать трюк)

Chip!

Oops, sorry.

That was a very brave thing (храбрый поступок) you did, my dear.

We all think so.

But I've lost my father..my dreams, everything..

Cheer up, child. (cheer up фраз.гл. - выше нос, не унывай)

It'll turn out all right in the end.

You'll see.

Oh, listen to me...jabberin' on (=jabbering, jabber - бормотать,болтать без умолку)

while there's a supper to get on the table. (get on фраз.гл. - попасть на, сесть в, ладить)

Chip?

Bye!

Well, now, what shall we dress you in for dinner?

Oh, let's see what I got in my drawers.

Oh, how embarrassing! (неловкий, неудобный)

Ahem. Ah, here we are!

You'll look ravishing (восхитительный) in this one!

That's very kind of you, but I'm not going to dinner.

Ah, but you must!

Ahem, ahem, ahem, ahem, ahem.

Dinner is served.

What's taking so long?

I told her to come down. (come down фраз.гл. - спуститься, снижаться, слезать)

Why isn't she here yet?

Oh, try to be patient (терпеливый), sir.

The girl has lost her father and her freedom all in one day.

Master, have you thought that perhaps...

this girl could be the one to break the spell? (сломать чары)

Of course I have! I'm not a fool.

Good! So, you fall in love with her…(fall in love with идиома - влюбиться в)

she falls in love with you, and poof!

The spell is broken.

We'll be human (человек) again by midnight.

Oh, it's not that easy, Lumiere.

These things take time.

But the rose has already begun to wilt. (вянуть)

Oh, it's no use (это бессмысленно).

She's so beautiful and I'm… Well, look at me!

Oh, you must help her to see past all that.

I don't know how.

Well, you can start by making yourself more presentable (приличный).

Straighten up. Try to act like a gentleman.

Ah, yes.

When she comes in, give her a dashing, debonair smile. (come in фраз.гл. - входить)

Come, come. Show me the smile.

But don't frighten the poor girl.

Impress her with your rapier wit (остроумие).

But be gentle.

Shower her with compliments. (переносн.знач. искупать)

But be sincere.

And above all (главным образом), you must control your temper!

Here she is!

Good evening.

Well, where is she?

Who? Oh, ha ha ha! The girl, yes. The girl.

Well, actually, she's in the process of....

Circumstances (обстоятельства) being what they are...

Uh, she's not coming.

What!

Oh, dear. Your Grace! Your Eminence!

Let's not be hasty! (быть в спешке)

I thought I told you to come down to dinner!

I'm not hungry.

You'll come out or I'll... I'll… I'll break down the door!

Master, I could be wrong, but that may not be...

the best way to win the girl's affections (привязанность, расположение).

Please attempt (пытаться) to be a gentleman.

But she is being so difficult.

Gently, gently.

Will you come down to dinner?

No!

Suave, genteel.

It would give me great pleasure...

if you would join (присоединиться) me for dinner.

And we say please.

Please.

No, thank you.

You can't stay in there forever!

Yes, I can.

Fine! Then go ahead and starve! (голодать)

If she doesn't eat with me, then she doesn't eat at all!

Oh, dear. That didn't go very well at all, did it?

Lumiere, stand watch at the door...and inform me at once

if there is the slightest change.

You can count on me, mon capitaine. (count on фраз.гл. - рассчитывать, полагаться на)

Well, we might as well go downstairs and start cleaning up. (clean up фраз.гл. - прибираться)

I ask nicely, but she refuses.

Wh-Wh-What...What does she want me to do, beg?

Show me the girl.

But the master's really not so bad once you get to know him. (get to в значении начинать)

Why don't you give him a chance?

I don't want to get to know him.

I don't want to have anything to do with him.

I'm just fooling myself. (обманывать самого себя)

She'll never see me as anything...but a monster.

It's hopeless. (безнадежный)
Текст 2
You wanna... You wanna stay in the tower?
Ты хочешь…. остаться в башне?

No.
Нет.

Then follow me.
Тогда следуй за мной.

Say something to her.
Скажите что-нибудь ей.

Huh? Oh.
А?

I, uh, hope you like it here.
Я...Надеюсь, тебе нравится это здесь.

The castle is your home now,
Замок твой дом теперь

so you can go anywhere you like
Так,ты можешь ходить куда ты любишь

except the west wing.
кроме западного крыла

What's in the west…
Что в западном?..

It's forbidden!
Это запрещено!

Now, if you need anything,
Сейчас, если ты нуждаешься что-нибудь

my servants will attend you.
мои слуги посетят тебя

Dinner. Invite her to dinner.
Ужин. Пригласите её на ужин.

You will join me for dinner.
Ты присоединишься со мной для ужина.

That's not a request!
Это не просьба!

Who does she think she is?
Кто она думает кем является?

That girl has tangled with the wrong man. (tangle with - впутаться в, связаться с)
Эта девица связалась не с тем парнем.

No one says no to Gaston!
Никто не говорит «нет» Гастону!

Darn right!
Чертовски прав!

Dismissed! Rejected! Publicly humiliated!
Вышвырнула! Отвергла! Публично унизила.

Why, it's more than I can bear.
Почему,Это больше, чем я могу вынести.

More beer?
Ещё пива?

What for? Nothing helps.
- Для чего? Ничего не помогает.

I'm disgraced.
Я опозорен.

Who, you? Never!
Кто, ты? Никогда!

Gaston, you've got to pull yourself together. (pull oneself together идиома - взять себя в руки)
Гастон, ты должен взять себя в руки!

Gosh, it disturbs me to see you, Gaston
Боже, меня беспокоит видеть тебя, Гастон

Looking so down in the dumps
Выглядишь как в воду опущенным (в унынии)

Every guy here' d love to be you, Gaston
Каждый парень здесь хочет быть тобой, Гастон

Even when taking your lumps
даже когда получает твою затрещину

There's no man in town as admired as you
Тут нет человека в городе, который бы не восхищался тобой

You're everyone's favourite guy
Ты – каждого любимый парень

Everyone's awed and inspired by you
Все страшатся и вдохновляются тобой

And it's not very hard
И это не очень трудно

To see why
понять, почему

No one's Slick as Gaston
Ни один...ловкий, как Гастон

No one's quick as Gaston
Ни один быстрый, как Гастон

No one's neck's as incredibly thick as Gaston
Ни одна шея настолько невероятно толстая, как у Гастона

For there's no man in town
Так как нет человека в городе

half as manly perfect, a pure paragon
наполовину как мужественный идеальный, чистый образец

You can ask any Tom, Dick or Stanley
Ты можешь спросить любого Тома, Дика или Стэнли:

And they'll tell you whose team they prefer to be on
И они скажут тебе в чьей команде они предпочитают быть?

No one's been like Gaston
Ни одного не было как Гастон

a kingpin like Gaston
главаря, как Гастон

No one's got a swell cleft in his chin like Gaston
Никто не имеет глубокую ямочку в его подбородке, как у Гастона

As a specimen yes, I'm intimidating
Как образец, да, я устрашающий

My, what a guy that Gaston
Мой, что за парень этот Гастон!

Give 5 hurrahs. Give 12 hip-hips
Дайте пять раз ура! И 12 гип-гип!

Gaston is the best and the rest is all drips
Гастон лучше всех, а все остальные - пшик (капли)

No one Fights like Gaston
Никто не дерется как Гастон

Douses fights like Gaston
Обливается дерется, как Гастон

In a wrestling match nobody bites like Gaston
И в борьбе никто не кусается, как Гастон

For there's no one as burly and brawny
Так как нет ни одного как крепкий и сильный

As you see I've got biceps to spare
Как ты видишь я имею мускулы чтобы пощадить

Not a bit of him scraggly or scrawny
Это не про него - хилый и костлявый

That's right!
Это верно!

And every last inch of me's covered with hair
И каждый последний дюйм меня покрыт волосами

No one hits like Gaston
Никто не бьет как Гастон

Matches wits like Gaston
Соответствует остроумию, как Гастон

In a spitting match nobody spits like Gaston
На состязаниях по плевкам, никто не плюёт, как Гастон

I'm especially good at expectorating
Я особенно хорош в откашливании

Ptooey! Ten points for Gaston
Тьфу! Десять очков Гастону!

When I was a lad I ate four dozen eggs
Когда я был ребёнком я съедал по 4 дюжины яиц

Every morning to help me get large
Каждое утро чтобы помочь себе стать большим

And now that I'm grown I eat five dozen eggs
И теперь, когда я подрос я стал есть пять дюжин яиц

So I'm roughly the size of a barge
Так, я огромный, размером, как баржа

No one shoots like Gaston
Ни один не стреляет как Гастон

Makes those beauts like Gaston (здесь: бочки)
Открывает то, что надо, как Гастон

Then goes tromping around wearing boots like Gaston
Потом идет топая вокруг сапогами, как Гастон

I use antlers in all of my decorating
Я использую оленьи рога во всех моих украшениях

My, what a guy Gaston
Мой, какой парень Гастон

Help! Someone help me!
Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!

Maurice?
Морис?

Please! Please, I need your help.
Пожалуйста! Пожалуйста! Я нуждаюсь вашей помощь.

He's got her... He's got her locked in the dungeon!
Он схватил её...Он схватил её и запер в тюрьму.

Who?
Кого?

Belle. We must go. Not... Not a minute to lose.
Белль. Мы должны идти. Ни…ни минуты чтобы терять.

Whoa! Slow down, Maurice.
Тпру! Притормози, Морис.

Who's got Belle locked in a dungeon?
Кто получил Белл запертой в тюрьме?

A beast! A horrible, monstrous beast!
Чудовище! Страшное, огромное чудовище.

Is it a big beast? Huge!
Это большое чудовище?- Огромное!

With a long, ugly snout?
С длинной уродливой мордой?

Hideously ugly!
Ужасно уродливое.

And sharp, cruel fangs?
И острыми, страшными клыками?

Yes, yes! Will you help me?
Да, да. Вы поможете мне?

All right, old man. We'll help you out.
Всё хорошо, старик. Мы поможем тебе.

You will? Oh, thank you, thank you, thank you!
Вы поможете? О, спасибо вам. Спасибо.Спасибо!

Crazy old Maurice.
Сумасшедший старый Морис.

He's always good for a laugh.
Он всегда хорош для смеха.
Crazy old Maurice, hmm?
Сумасшедший старый Морис, хм-м?

Crazy old Maurice. Hmm.
Сумасшедший старый Морис... хм-м.

Lefou, I'm afraid I've been thinking
Лефу, боюсь, я думаю

A dangerous pastime
Опасное занятие...

I know
Я знаю

But that wacky old coot is Belle's father
Но тот дурацкий старый простак отец Белль

And his sanity's only so-so
И его ум только так себе

Now, the wheels in my head have been turning
И сейчас колёсики у меня в голове завертелись

Since I looked at that loony old man
С тех пор как я поглядел на полоумного старика

See, I promised myself I'd be married to Belle
Смотри, я пообещал себе я буду женат на Белль

And right now I'm evolving a plan
И прямо сейчас я разрабатываю план

If I… Yes?
Если я...Да?

Then we… No, would she?
Тогда мы… Нет! А она?...

Guess! Now I get it!
Догадайся!- Теперь понял это!

Let's go! Let's go!
Поехали! Поехали!

No one plots like Gaston
Никто не замышляет, как Гастон

Takes cheap shots like Gaston
Принимает удары ниже пояса как Гастон

Plans to persecute harmless crackpots like Gaston
Планирует преследовать безобидных психов (чокнутых) так, как Гастон

So his marriage we soon will be celebrating
Поэтому его свадьба, мы вскоре будем праздновать

My, what a guy Gaston
Мой, какой парень! Гастон!

Will no one help me?
Никто не поможет мне?

Who is it?
Кто это?

Mrs Potts, dear.
Миссис Потс, дорогая.

I thought you might like a spot of tea.
Я подумала, ты могла бы пожелать чашечку чаю.

But you're… You're a...
Но вы... вы...

Oh! Careful. This is impossible!
Оу! Осторожнее. Это невозможно.

I know it is, but here we are.
Я знаю. Но здесь мы!

I told you she was pretty, Mama, didn't I?
Я говорил тебе, она была красивая, мама, не так ли?

All right, Chip, now, that'll do. Slowly now.
Всё хорошо, Чип, сейчас это я сделаю. Помедленней сейчас.

Don't spill.
Не пролей.

Thank you.
Спасибо.

Wanna see me do a trick?
Хочешь, увидеть меня делаю фокус?

Chip!
Чип!

Oops, sorry.
Ой. Извините.

That was a very brave thing you did, my dear.
Это был очень смелый поступок вы совершили, моя дорогая.

We all think so.
Мы все так считаем.

But I've lost my father..my dreams, everything..
Но я потеряла своего отца, мои мечты... Всё.


Cheer up, child. (cheer up фраз.гл. - выше нос, не унывай)
Не падай духом, дитя.

It'll turn out all right in the end.
Это обернется все хорошо в конце

You'll see.
Ты увидишь.

Oh, listen to me...jabberin' on (=jabbering, jabber - бормотать,болтать без умолку)
Оу, послушай меня….болтаю

while there's a supper to get on the table. (get on фраз.гл. - попасть на, сесть в, ладить)
в то время как есть ужин чтобы подавать на стол.

Chip?
Чип!

Bye!
Пока!

Well, now, what shall we dress you in for dinner?
Ну, сейчас, во что мы оденем тебя в для ужина?

Oh, let's see what I got in my drawers.
Разреши нам поглядеть, что я получила в моих ящиках.

Oh, how embarrassing!
О-о! Как неудобно.

Ahem. Ah, here we are!
А, вот мы здесь!

You'll look ravishing in this one!
Вы будете восхитительная в этом одном!

That's very kind of you, but I'm not going to dinner.
Это очень любезно вас, но я не пойду на ужин.

Ah, but you must!
Но вы должны!

Ahem, ahem, ahem, ahem, ahem.
Гм, кхм

Dinner is served.
Ужин подан.

What's taking so long?
Почему занимает так долго?

I told her to come down. (come down фраз.гл. - спуститься, снижаться, слезать)
Я говорил ей спуститься вниз.

Why isn't she here yet?
Почему она не здесь ещё?

Oh, try to be patient, sir.
Постарайтесь быть терпеливым, сударь.

The girl has lost her father and her freedom all in one day.
Девушка потеряла своего отца и свободу - всё в один день.

Master, have you thought that perhaps...
Хозяин, вы думали что может….

this girl could be the one to break the spell?
Эта девушка могла быть одной чтобы снять заклятье?

Of course I have! I'm not a fool.
Конечно,Я думал! Я не дурак.

Good! So, you fall in love with her…(fall in love with идиома - влюбиться в)
Прекрасно! Значит вы влюбляетесь в неё,

she falls in love with you, and poof!
она влюбляется в вас, и бах!

The spell is broken.
Заклятие сломано (снято).

We'll be human again by midnight.
Мы будем людьми снова к полуночи .

Oh, it's not that easy, Lumiere.
О, это не так легко, Люмьер.

These things take time.
Такие вещи требуют время.

But the rose has already begun to wilt.
Но роза уже начала увядать.

Oh, it's no use.
Оу. Это бесполезно.

She's so beautiful and I'm… Well, look at me!
Она такая красивая, а я…Посмотри на меня!

Oh, you must help her to see past all that.
Вы должны помочь ей увидеть прошлое всё то.

I don't know how.
Я не знаю как.

Well, you can start by making yourself more presentable.
Ну, Вы можете начать выглядеть сами более представительнее.

Straighten up. Try to act like a gentleman.
Выпрямитесь. Пытайтесь вести как джентльмен.

Ah, yes.
А, да

When she comes in, give her a dashing, debonair smile. (come in фраз.гл. - входить)
Когда она войдет дайте ей широкую, учтивую улыбку.

Come, come. Show me the smile.
Давай, давай. Покажите мне улыбку.

But don't frighten the poor girl.
Но не испугайте бедную девушку.

Impress her with your rapier wit.
Ослепите её с своим остроумием.

But be gentle.
Но будьте ласковы.

Shower her with compliments.
Искупайте её с комплиментами (переносн.знач.)

But be sincere.
Но будьте искренним.

And above all, you must control your temper!
И прежде всего...Вы должны контролировать свой нрав!

Here she is!
Вот она!

Good evening.
Добрый вечер.

Well, where is she?
Ну, где она?

Who? Oh, ha ha ha! The girl, yes. The girl.
Кто? О...Девушка, конечно, девушка.

Well, actually, she's in the process of....
Ну, в общем, она в процессе...

Circumstances being what they are...
Обстоятельства являются, что она...

Uh, she's not coming.
Она не придёт.

What!
Что?!

Oh, dear. Your Grace! Your Eminence!
О, дорогой. Ваша милость!...Ваше Сиятельство!

Let's not be hasty!
Давайте не будем спешить!

I thought I told you to come down to dinner!
Я думал, я сказал тебе спуститься вниз на ужин!

I'm not hungry.
Я не голодна.

You'll come out or I'll... I'll… I'll break down the door!
Ты выйдешь или я...Я... Я выломаю дверь!

Master, I could be wrong, but that may not be...
Хозяин, я могу быть неправ, но, это может быть не…

the best way to win the girl's affections.
лучший способ завоевать девушкино расположение.

Please attempt to be a gentleman.
Пожалуйста, постарайтесь быть джентльменом.

But she is being so difficult.
Но она является такой трудной.

Gently, gently.
Мягче, мягче.

Will you come down to dinner?
Ты придешь вниз на ужин?

No!
Нет.

Suave, genteel.
Обходительно, благородно.

It would give me great pleasure...
Это даст мне большое удовольствие

if you would join me for dinner.
если вы бы присоединились ко мне для ужина.

And we say please.
И мы говорим «пожалуйста».

Please.
Пожалуйста.

No, thank you.
Нет, спасибо!

You can't stay in there forever!
Ты не можешь оставаться там вечно!

Yes, I can.
Да, Я могу!

Fine! Then go ahead and starve!
Прекрасно. Тогда иди вперед и голодай!

If she doesn't eat with me, then she doesn't eat at all!
Если она не есть со мной, тогда она не ест вообще.

Oh, dear. That didn't go very well at all, did it?
Боже мой. Это не пошло очень хорошо совсем, так ли?

Lumiere, stand watch at the door...and inform me at once
Люмьер, встань смотри за дверью и проинформируй меня немедленно

if there is the slightest change.
если тут самое легкое изменение.

You can count on me, mon capitaine. (count on фраз.гл. - рассчитывать, полагаться на)
Вы можете рассчитывать на меня, мой капитан.

Well, we might as well go downstairs and start cleaning up. (clean up фраз.гл. - прибираться)
Ну, мы могли как хорошо спуститься вниз и заняться уборкой.

I ask nicely, but she refuses.
Я прошу вежливо, но она отказывает.

Wh-Wh-What...What does she want me to do, beg?
Чего она хочет от меня сделать, умолять?

Show me the girl.
Покажи мне девушку.

But the master's really not so bad once you get to know him. (get to в значении начинать)
Ну, хозяин на самом деле не так плох однажды ты начнешь узнавать его.

Why don't you give him a chance?
Почему бы вам не дать ему шанс?

I don't want to get to know him.
Я не хочу начать узнавать его.

I don't want to have anything to do with him.
Я не хочу иметь ничего делать с ним!

I'm just fooling myself.
Я просто обманываю себя.

She'll never see me as anything...but a monster.
Она никогда не увидит меня как что-то....но чудовище.

It's hopeless.
Безнадёжно.