But, sir! I insist.
Но, сударь...- Я настаиваю!
Well, thank you. Thank you very much.
Что ж, спасибо.Спасибо большое.
Look, there she goes
Смотри, вот она идёт
That girl is so peculiar
Эта девушка такая необычная
I wonder if she's feeling well
Мне интересно она чувствует ли хорошо
With a dreamy, far-off look
с мечтательным, отдаленным взглядом
And her nose stuck in a book
И её нос застрял в книге
What a puzzle to the rest of us is Belle
Что за загадка для всех остальных нас, эта Белль
Oh, Isn't this amazing
О, не это удивительно?
It's my favourite part
Это моё любимая часть...
Because you'll see
Потому что, ты увидишь (поймёшь)
Here's where she meets Prince Charming
Здесь где она встречает прекрасного принца
But she won't discover that it's him
Но,она не узнает, что это он
Till chapter three
до третьей главы
Hey-hey! Hey-hey-hey!
Эй-эй! Эй-эй-эй!
Now it's no wonder that her name means beauty
Теперь, это не удивительно, что её имя значит «красота»
Her looks have got no parallel
Ее внешние виды не имеют сравнения
But behind that fair facade
За этим красивым фасадом
I'm afraid she's rather odd
Я боюсь, что она довольно странная
Very different from the rest of us
Она отличается от остальных нас
She's nothing like the rest of us (nothing like-ничего общего, не такая как)
Она не похожа на остальных из нас
Yes, different from the rest of us is Belle
Да, отличная от остальных нас, Белль
Wow! You didn't miss a shot, Gaston!
Уау! Ты не пропустил выстрела, Гастон!
You're the greatest hunter in the whole world!
Ты самый великий охотник во всём свете.
I know.
Я знаю.
No beast alive
Ни один зверь живой
stands a chance against you… (stand a chance - не иметь ни малейшего шанса)
не имеет шансов против тебя.
and no girl, for that matter.
И ни одна девушка, для того дела.
It's true, Lefou.
Это правда, Лефу.
And I've got my sights set on that one.
И я имею взгляды (виды) установленные на ту одну.
The inventor's daughter?
На изобретателя дочь?
She's the one!
Она единственная...
The lucky girl I'm going to marry.
Счастливая девушка, я собираюсь жениться.
But she...
Но она
The most beautiful girl in town.
- Самая красивая девушка в городе
I know, but...
Я знаю, но...
That makes her the best!
Это делает её самой лучшей.
And don't I deserve the best?
А я не заслуживаю самого лучшего?
Well, of course! I mean, you do!
Ну, конечно., Я имею ввиду, ты заслуживаешь!
(do употребляется, чтобы подчеркнуть действие,
не называя второй раз употребляемый глагол в present simple)
Right from the moment
Прямо с того момента,
when I met her, saw her
когда я встретил её, увидел её...
I said she's gorgeous and I fell (fall in love идиома - влюбляться)
Я сказал: «Она прекрасна», и упал
Here in town there's only she
Здесь в городе есть только она
Who is beautiful as me
Кто красивый, как я
So I'm making plans
так я делаю планы
to woo and marry Belle
чтобы добиться и жениться на Белль
Look, there he goes
Смотрите, вот он идёт,
Isn't he dreamy
разве он не сказочный?
Monsieur Gaston Oh, he's so cute
Месье Гастон,он такой симпатичный.
Be still my heart I'm hardly breathing
будь спокойным моё сердце, я едва дышу
He's such a tall, dark, strong
Он такой высокий, загорелый,
and handsome brute
сильный и красивый грубиян
Bonjour (франц.) Good day
Добрый день. Добрый день.
You call this bacon
Вы называете, это беконом?
What lovely grapes
Какой чудесный виноград
Some cheese Ten yards
Немного сыра. Десять ярдов
Excuse me
Извините
I'll get the knife
Я возьму нож
Please let me through
Дайте пройти мне сквозь пропустите, пожалуйста
This bread, it's stale
Эта булка, она несвежая
Those fish, they smell
Та рыба, они пахнут
Madame's mistaken
Мадам ошибается
There must be more than this provincial life
Должно быть что-то большее, чем эта провинциальная жизнь...
Just watch, I'm going to make Belle my wife
Просто смотри, я собираюсь сделать Белль своей женой
Look, there she goes, a girl
Глядите, вот идёт, девушка
who's strange but special
кто странная, но особенная
A most peculiar mademoiselle
Самая необычная мадмуазель
It's a pity and a sin
Какая жалость и грех
She doesn't quite fit in
Она довольно-таки не вписывается (имеется в виду в жизнь города)
'Cause she really is a funny girl (cause=because)
Потому что она и правда очень забавная девушка
A beauty but a funny girl
Красивая, но забавная девушка
She really is a funny girl
Она, правда, забавная девушка
That Belle
Эта Белль...
Hello, Belle.
Здравствуй, Белль
Bonjour, Gaston.
Добрый день, Гастон.
Gaston, may I have my book, please?
Гастон, могу я иметь мою книгу, пожалуйста.
How can you read this?
Как можешь ты читать это?
There's no pictures!
Тут, нет картинок.
Well, some people use their imagination.
Ну, некоторые люди пользуются своим воображением.
Belle, it's about time
Белль, пришло время (самое время)
you got your head out of those books...
тебе достать твою голову из этих книг
and paid attention to more important things.
и обратить внимание на более важные вещи
Like me.
Как я.
The whole town's talking about it.
Весь город говорит об этом
It's not right for a woman to read.
Это не правильно для женщины читать.
Soon she starts getting ideas and thinking.
Потом она станет получать идеи и мысли...
Gaston, you are positively primeval.
Гастон, ты определенно первобытный.
Why, thank you, Belle.
Почему, спасибо тебе, Белль.
What do you say you and me
Что ты скажешь, ты и я
take a walk over to the tavern...
возьмем прогулку через к таверне
and take a look at my trophies?
и посмотрим на мои трофеи?
Maybe some other time.
Может быть, некоторое другое время.
What's wrong with her?
Что не так с ней?
She's crazy.
Она сумасшедшая.
He's gorgeous!
Он прекрасный!
Please, Gaston, I can't.
Пожалуйста, Гастон, я не могу.
I have to get home to help my father.
Я должна добираться домой, чтобы помочь моему отцу.
Goodbye.
До свидания.
That crazy old loon!
Тот сумасшедшему старый псих (лунатик)...
He needs all the help he can get.
Он нуждается во всей помощи, он может получить
Don't talk about my father that way!
Не говори о моем отце таким способом!
Yeah! Don't talk about her father that way!
Да, не говори так об ее отце таким способом!
My father is not crazy. He's a genius!
Мой отец не сумасшедший. Он - гений.
Papa? How on earth did that happen? (сленг)
Папа? Как ради всего святого такое случилось?
Doggone it! Are you all right, Papa?
Черт возьми! Ты все хорошо, папа?
I-I'm a... I'm about ready (be about to do something - быть вот-вот готовым сделать что-то)
Я почти готов
to give up on this hunk of junk.(give up on - отказываться от)
отказаться от этой рухляди.
You always say that.
Ты всегда говоришь так.
I mean it this time!
Я говорю, это время!.
I'll never get this boneheaded contraption to work!
Я никогда не заставлю это тупое изобретение работать!
Yes, you will, and
Да, ты заставишь.
you'll win first prize at the fair tomorrow.
и ты выиграешь первый приз на ярмарке завтра.
Hmph!
Ах!
And become a world-famous inventor.
И станешь известным на весь мир изобретателем.
You really believe that?
Ты правда веришь это?
I always have.
Я всегда верила (здесь have подразумевается have believed).
Well, what are we waitin' for?
Ну, чего мы ждём?
I'll have this thing fixed in no time.
Я буду иметь эту штуку отремонтированной в два счёта
Hand me that... the... the...the dog-legged clencher there.
Подай мне... э-э… четырёхлапую скобу там.
So, did you have a good time in town today?
Ну что,ты хорошо провела время в городе?
I got a new book.
Я получила новую книгу.
Papa, do you think I'm odd?
Папа, ты думаешь ,я странная?
My daughter? Odd?
Моя дочь? Странная?
Where would you get an idea like that?
Откуда ты берешь идею как это?
Oh, I don't know. It's just that
О, я не знаю.Это просто что...
I'm not sure I fit in here.
Я не уверена, я вписываюсь в здесь.
There's no one I can really talk to.
Здесь нет никого, я могу действительно поговорить с.
What about that Gaston?
Как насчет Гастона?
H-He's a handsome fella.
Он привлекательный парень.
He's handsome, all right, and rude and conceited and...
Он красивый, все хорошо, и грубый, и самодовольный, и...
Oh, Papa, he's not for me.
Папа, он не для меня.
Well, don't you worry...
Ну, ты не переживай.
'cause this invention's gonna be the start of a new life for us.
потому это изобретение собирается стать началом новой жизнью для нас..
I think that's done it. Now, let's give it a try.
Я думаю, это сделано это. Сейчас, разреши нам дать ему попутку.
It works!
Это работает!
It does?
Это работает?
It does! (does work - усиленная форма)
Это работает!
You did it!
Ты сделал это!
You really did it!
Ты действительно сделал это!
Hitch up Philippe, girl.
Запрягай Филиппа, дочка.
I'm off to the fair!
Я еду на ярмарку!
Goodbye, Papa.
До свидания, папа.
Good luck!
Удачи!
Goodbye, Belle.
До свидания, Белль!
Take care while I'm gone.
Береги себя, пока я уехал!