Урок 79006
В этом документе два текста. Текст 1 - английские субтитры, мы рекомендуем их для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.
Текст 1
We don't have anything to be nervous about (нервничать, беспокоиться).

She's the princess.
I know. I know. But...

No. No, you don't know.

I was the boy in the palace.

The one who opened the wall.
She's the real thing, Vlad. (be the real thing - быть подлинным, настоящим)

That means our Anya has found her family.

We have found the heir to the Russian throne (трон).

And you...
Will walk out of her life forever (навсегда).

But...
Princesses don't marry kitchen boys.

I know, but...

We're going to go through with this (go through фраз.гл. пережить, справиться)
as if nothing has changed.

You've got to tell her.

Tell me what?

How... how beautiful you look.

Well, thank you.

Look. There she is.

Please, let her remember (вспоминать) me.

Everything's gonna be fine.

Come on. I guess (полагать) it's time.

Relax. You're gonna be great.

Deep breath. Everything's gonna be fine.

Wait here for just a moment.
I'll go in and announce (объявлять) you properly.

Dimitri...
Yes?

Look, we've been through a lot together.

And I just wanted to...
Yes?

Well...

Thank you, I guess.

Yes. Thank you, for everything.

Anya, l...
Yes?

I'm... I...
Yes?

I want to wish you good luck, I guess.

Good luck.

Well, here goes.

Please inform Her Majesty,
the Dowager Empress,

that I have found her granddaughter,
the Grand Duchess Anastasia.

She's waiting to see her just outside.

I'm very sorry, young man, but
the Dowager Empress, she will see no one.

Tell that impertinent (дерзкий, нахальный) young man that I have
seen enough Grand Duchess Anastasias

to last me a lifetime.

You'd better go.
Please, let me just...

Now, if you'll excuse me, I wish to live out
the remainder (остаток) of my lonely life in peace.

I'll see you (провожать) to the door.

Come, come now. Come to the door.

Your Majesty, I intend (намереваться) you no harm.

My name is Dimitri.
I used to work at the palace. (used to грамм. занятие в прошлом)

Well, that's one I haven't heard, I must say.

Wait. Don't go. Please.
If you'll just hear me out… (hear out фраз.гл. выслушивать)

I know what you're after. I've seen it before.

Men who train young women
in the royal ways.

But if Your Highness will just listen...
Haven't you been listening? Enough.

I don't care how much you have fashioned (fashion - моделировать, придавать форму, вид)
this girl to look like her,

sound like her or act like her.

In the end, it never is her.

This time it is her.
Dimitri. I've heard of you.

You're that con man from Saint Petersburg

who was holding auditions
to find an Anastasia look-alike.

But we've come all the way from Russia...

And others have come from Timbuktu.

No. It's not what you think.

How much pain will you inflict on (причинить) an
old woman for money? Remove him at once.

But she is Anastasia. I'm telling you.
If you'll only speak to her, you'll see.

It was all a lie, wasn't it?
No. No.

You used me?

I was just part of your con (мошенничество) to get her money?

No. No, no, no. It started out that way,
but everything's different now,

because you really are Anastasia.

You are.
Stop it!

From the very beginning, you lied!

And I not only believed you, I actually...

Anya, please. When you spoke of
the door of the wall opening and the boy...

Listen to me. That was...
No!

I don't want to hear about anything that I said
or remembered. You just leave me alone!

Anya, please. You have to know the truth!

Your Majesty.

Ilya, slow down (замедлять, тормозить).

I'm not llya. And I won't slow down.

Not until you listen.
You!

How dare you? (How dare you? разг. как ты смеешь)
Stop this car immediately (немедленно)

Stop this car!


You have to talk to her.

Just look at her. Please.

I won't be badgered by you a moment longer (badger - надоедать, изводить, травить).

Do you recognize (узнавать) this?

Where did you get this?

I know you've been hurt, but it's just possible
she's been as lost and alone as you.

You'll stop at nothing, will you?

I'm probably (вероятно) about as stubborn (упрямый) as you are.

Go away, Dimitri.

I'm sorry, I thought you were...

I know very well who you thought I was.
Who exactly are you?

I was hoping you could tell me.

My dear, I'm old.

And I'm tired of being conned and tricked.

I don't want to trick (обманывать) you.

And I suppose the money
doesn't interest you, either?

I just want to know who I am.

Whether or not I belong to (принадлежать) a family.

Your family.

You're a very good actress.
The best yet, in fact.

But I've had enough.

Peppermint? (мята)
An oil for my hands.

Yes.

And I spilled a bottle.

The carpet was soaked
and it forever smelled of peppermint.

Like you.

I used to lie (лежать) there on that rug and
how I missed you when you went away.

When you came here, to Paris.

What is that?

This? Well, I've always had it,
ever since before I can remember.

May l?

It was our secret.

My Anastasia's and mine.

The music box.

To sing me to sleep when you were in Paris.

Hear this song and remember

Soon you'll be

Home with me

Once upon a December

Anastasia!

My Anastasia.

Bartok, get me a comb (get в значении приносить).

Find some cologne (одеколон). I want to look my best.

That might take some work, sir.
Then snap (щелкать) to it. We're going to a party.

A party in Paris?
That's right.

I could teach you the latest dance step.
It starts with a...

And then you get really crazy
with the hips, sir. It's fun.

We'll let the Grand Duchess Anastasia
have her moment.

Who cares? (разг. кого это волнует)
And then we'll kill her.

Right, and then... kill her?
Sir, what happened to the party idea?

That's where we'll kill her.
Crush (уничтожить) her at the height of her glory (на пике славы).

And we're back with the crushing.

Sir, I'm begging you (beg - умолять). Please.
Please, forget the girl and get a life.

I'll get a life, Bartok.

Hers!



We don't have anything to be nervous about.
Нам не о чем беспокоиться.

She's the princess.
I know. I know. But...
Она принцесса.
Я знаю. Я знаю. Но...

No. No, you don't know.
Нет, нет, ты не знаешь.

I was the boy in the palace.
Я был мальчиком во дворце.

The one who opened the wall.
She's the real thing, Vlad. (be the real thing - быть подлинным, настоящим)
Тот, кто открыл стену.
Она настоящая, Влад.

That means our Anya has found her family.
Ну, значит наша Аня нашла свою семью.

We have found the heir to the Russian throne.
А мы нашли наследницу Русского престола.

And you...
Will walk out of her life forever.
А ты...
Уйдешь из ее жизни навсегда.

But...
Princesses don't marry kitchen boys.
Но...
Принцессы не выходят за муж за кухонных парней.

I know, but...
Я знаю, но...

We're going to go through with this (go through - пережить) as if nothing has changed.
Мы собираемся пройти через это как будто ничего не изменилось.

You've got to tell her.
Ты должен сказать ей.

Tell me what?
Скажи мне что?

How... how beautiful you look.
Как...как ты прекрасна.

Well, thank you.
Ну, спасибо.

Look. There she is.
Смотри, вон она.

Please, let her remember me.
Пожалуйста, дайте ей вспомнить меня.

Everything's gonna be fine.
Все будет хорошо.

Come on. I guess it's time.
Давай. Я думаю, пришло время.

Relax. You're gonna be great.
Расслабься. Ты будешь великолепен.

Deep breath. Everything's gonna be fine.
Глубокий вдох. Все будет хорошо.

Wait here for just a moment.
I'll go in and announce you properly.
Подождите здесь на минутку.
Я пойду и объявлю тебя должным образом.

Dimitri...
Yes?
Дмитрий…
Что?

Look, we've been through a lot together.
Смотри, мы многое пережили вместе.

And I just wanted to...
Yes?
И я только хотела…
Что?

Well...
Ну...

Thank you, I guess.
Спасибо, я догадываюсь.

Yes. Thank you, for everything.
Да. Спасибо за все.

Anya, l...
Yes?
Аня, я…
Да?

I'm... I...
Yes?
Я…
Да?

I want to wish you good luck, I guess.
Я хочу пожелать тебе удачи, наверное.

Good luck.
Удачи.

Well, here goes.
Ну, вот и все.

Please inform Her Majesty, the Dowager Empress,
Доложите Её Высочеству, Вдовствующей Императрице,

that I have found her granddaughter, the Grand Duchess Anastasia.
что я нашел ее внучку, Великую Княгиню Анастасию.

She's waiting to see her just outside.
Она ждет, чтобы увидеть ее снаружи.

I'm very sorry, young man, but the Dowager Empress, she will see no one.
Мне очень жаль, молодой человек, но вдовствующая императрица, она никого не принимает.

Tell that impertinent young man that I have (нахальный, дерзкий) seen enough Grand Duchess Anastasias
Скажи этому дерзкому молодому человеку, что я уже достаточно насмотрелась на Великих княгинь Анастасий

to last me a lifetime.
чтоб хватило мне на всю жизнь.

You'd better go.
Please, let me just...
Тебе лучше уйти.
Пожалуйста, дайте мне просто ...

Now, if you'll excuse me, I wish to live out the remainder of my lonely life in peace.
Теперь, если вы меня извините, я хочу дожить остаток моей одинокой жизни в мире.

I'll see you to the door.
Я провожу вас до двери.

Come, come now. Come to the door.
Давай, давай сейчас. Подойдите к двери.

Your Majesty, I intend you no harm.
Ваше Величество, я не причиню вам вреда.

My name is Dimitri.
I used to work at the palace.
Меня зовут Дмитрий.
Я работал во дворце.

Well, that's one I haven't heard, I must say.
Ну, такого я не слышала, должна сказать.

Wait. Don't go. Please.
If you'll just hear me out...
Подождите. Не уходи Пожалуйста.
Если вы просто выслушаете меня ...

I know what you're after. I've seen it before.
Я знаю, что последует за этим. Я видела это раньше.

Men who train young women in the royal ways.
Мужчины, которые обучают молодых женщин королевским манерам.

But if Your Highness will just listen...
Haven't you been listening? Enough.
Но если Ваше Высочество просто послушает ...
Вы не слушали? Довольно.

I don't care how much you have fashioned (моделировать, придавать форму, вид)
this girl to look like her,
Мне все равно, как сильно ты сделал
эту девушку похожей на нее,

sound like her or act like her.
звучать как она или вести себя как она.

In the end, it never is her.
Это все равно не она.

This time it is her.
Dimitri. I've heard of you.
На этот раз это она.
Димитрий. Я слышала о тебе.

You're that con man from Saint Petersburg
Ты тот мошенник из Петербурга,

who was holding auditions to find an Anastasia look-alike.
который проводил прослушивания чтобы найти похожую на Анастасию.

But we've come all the way from Russia...
Но мы прошли весь путь из России ...

And others have come from Timbuktu.
И другие пришли из Тимбукту.

No. It's not what you think.
Нет, это не то, что вы думаете.

How much pain will you inflict on an old woman for money?
Remove him at once.
Какую боль вы нанесете старой женщине из за денег?
Выведите его тот час.

But she is Anastasia. I'm telling you.
If you'll only speak to her, you'll see.
Но она Анастасия. Я говорю вам.
Если вы только поговорите с ней, вы увидите.

It was all a lie, wasn't it?
No. No.
Это была ложь, не так ли?
Нет. Нет.

You used me?
Ты использовал меня?

I was just part of your con to get her money?
Я был просто частью твоего мошенничества, чтобы получить ее деньги?

No. No, no, no. It started out that way, but everything's different now,
Нет нет Нет Нет. Это началось таким образом, но теперь все по-другому,

because you really are Anastasia.
потому что ты действительно Анастасия.

You are.
Stop it!
Ты.
Хватит!

From the very beginning, you lied!
С самого начала ты лгал.

And I not only believed you, I actually...
А я не только поверила тебе, я даже...

Anya, please. When you spoke of the door of the wall opening and the boy...
Аня, пожалуйста. Когда ты говорила о двери, открывающейся в стене и о мальчике...

Listen to me. That was...
No!
Послушай меня. Это был…
Нет!

I don't want to hear about anything that I said or remembered. You just leave me alone!
Я не хочу слышать ни о чем, что я сказала или вспомнила. Ты просто оставь меня в покое!

Anya, please. You have to know the truth!
Аня, пожалуйста. Ты должна знать правду.

Your Majesty.
Ваше Величество.

Ilya, slow down (замедляться, тормозить).
Илья, помедленней.

I'm not llya. And I won't slow down.
Я не Илья. И я не буду тормозить.

Not until you listen.
You!
До тех пор, пока не выслушаете.
Ты!

How dare you? Stop this car immediately.
Как ты смеешь? Остановите эту машину немедленно.

Stop this car!
Остановите эту машину!

You have to talk to her.
Вы должны поговорить с ней.

Just look at her. Please.
Просто посмотрите на нее. Пожалуйста.

I won't be badgered (надоедать, изводить, травить) by you a moment longer.
Ты не будешь изводить меня ни минутой дольше.

Do you recognize this?
Вы узнаете это?

Where did you get this?
Где вы это взяли?

I know you've been hurt, but it's just possible she's been as lost and alone as you.
Я знаю, что Вам было больно, но это просто возможно она была потеряна и одинока, как и Вы.

You'll stop at nothing, will you?
Вы не остановитесь ни перед чем, не так ли?

I'm probably about as stubborn as you are.
Я, наверное, такой же упрямый, как и Вы.

Go away, Dimitri.
Уходи, Дмитрий.

I'm sorry, I thought you were...
Простите, я думала, что Вы...

I know very well who you thought I was.
Who exactly are you?
Я очень хорошо знаю, кто ты, как я думала.
Кто именно ты?

I was hoping you could tell me.
Я надеялась, что Вы сможете сказать мне.

My dear, I'm old.
Моя дорогая, я стара

And I'm tired of being conned and tricked.
И я устал от надувательства и обмана.

I don't want to trick you.
Я не хочу обманывать Вас.

And I suppose the money doesn't interest you, either?
И я полагаю, деньги тебя тоже не интересует?

I just want to know who I am.
Я просто хочу знать, кто я.

Whether or not I belong to a family. (принадлежать к)
Принадлежу я или нет к семье.

Your family.
Вашей семье.

You're a very good actress.
The best yet, in fact.
Ты очень хорошая актриса.
Даже лучшая, на самом деле.

But I've had enough.
Но с меня довольно.

Peppermint?
An oil for my hands.
Мятный?
Масло для моих рук.

Yes.
Да.

And I spilled (проливать, рассыпать, расплескать) a bottle.
Я разлила бутылочку.

The carpet was soaked and it forever smelled of peppermint.
Ковер пропитался и навсегда пропах мятой.

Like you.
Как Вы.

I used to lie there on that rug and how I missed you when you went away.
Я привыкла лежать на ковре и как я скучала, когда Вы уехали.

When you came here, to Paris.
Когда Вы уехали сюда, в Париж.

What is that?
Что это?

This? Well, I've always had it, ever since before I can remember.
Это? Ну, у меня всегда было это, даже со времени до того, как я могла вспомнить.

May l?
Могу я?

It was our secret.
Это был наш секрет.

My Anastasia's and mine.
Моей Анастасии и меня.

The music box.
Музыкальная шкатулка.

To sing me to sleep when you were in Paris.
Чтобы петь мне перед сном, когда Вы были в Париже.

Hear this song and remember
Услышь эту песню и запомни

Soon you'll be
Скоро ты будешь

Home with me
Дома со мной

Once upon a December
Однажды в декабре

Anastasia!
Анастасия!

My Anastasia.
Моя Анастасия.

Bartok, get me a comb.
Барток, принеси мне расческу.

Find some cologne. I want to look my best.
Найти одеколон. Я хочу выглядеть как можно лучше.

That might take some work, sir.
Then snap (щелкать, хлопать, ломать) to it. We're going to a party.
Это может потребовать некоторой работы, сэр.
Тогда пощелкай по нему. Мы собираемся на вечеринку.

A party in Paris?
That's right.
Вечеринку в Париже?
Правильно.

I could teach you the latest dance step.
It starts with a...
Я мог бы научить тебя последнему шагу танца.
Это начинается с ...

And then you get really crazy with the hips, sir. It's fun.
А потом вы сходите с ума от бедер, сэр. Это весело.

We'll let the Grand Duchess Anastasia have her moment.
Мы позволим великой княгине Анастасии иметь свой момент.

Who cares?
And then we'll kill her.
Кто беспокоится?
А затем мы убьем ее.

Right, and then... kill her?
Sir, what happened to the party idea?
Правильно, а потом ... убить ее?
Сэр, что случилось с идеей вечеринки?

That's where we'll kill her.
Crush (раздавить, сокрушить, уничтожить) her at the height of her glory.
Вот где мы ее убьем.
Сокрушим ее в разгар ее славы.

And we're back with the crushing.
И мы вернулись к уничтожению.

Sir, I'm begging you. Please.
Please, forget the girl and get a life.
Сэр, я Вас умоляю. Пожалуйста.
Пожалуйста, забудьте девушку и получите жизнь.

I'll get a life, Bartok.
Я получу жизнь, Барток.

Hers!
Ее!