There she is, master.
Вот она, господин.
Sound asleep (крепко спящий) in her little bed.
Крепко спящая в своей маленькой кроватке.
And pleasant dreams to you,
И приятных снов тебе,
Princess.
Принцесса.
I'll get inside your mind,
Я проникну в твой разум,
where you can't escape me. (уйти от, сбежать, скрыться)
Где ты не сможешь уйти от от меня.
Come on.
Идем!
What? What? What?
Что? Что? Что?
Pooka. Pooka, what?
Пока, Пока, что?
Anya! Anya!
Аня! Аня!
Anya!
Аня!
Hello, sunshine.
Привет, солнечный свет.
Hello!
Привет!
Jump in. Jump!
Запрыгивай. Прыгай!
Anya!
Аня!
Anya! Stop!
Аня, стоп!
Anya, no!
Аня, нет!
Yes, jump!
Да, прыгай!
The Romanov curse!
Проклятие Романовых.
Jump!
Прыгай!
Jump!
Прыгай!
No.
Нет.
Anya! Anya, wake up.
Аня, Аня, проснись же.
Wake up!
Проснись!
The Romanov curse.
What are you talking about?
Проклятие Романовых.
О чем ты говоришь?
I keep seeing faces. So many faces. (keep doing - продолжать делать)
Я продолжаю видеть лица. Так много лиц.
It was a nightmare.
Это был ночной кошмар.
It's all right now. You're safe now.
Все хорошо сейчас. Теперь ты в безопасности.
No!
Нет.
Easy, master. Wow.
Полегче, господин. Ух ты.
This is no time to lose your head. (идиома, здесь - дословное значение)
Сейчас не время терять голову.
You're right.
Ты прав.
I am calm.
Я спокоен.
I am heartless.
Я есть бессердечный
I have no feelings whatsoever.
У меня нет никаких чувств вообще.
Sir?
Сер?
I feel a sudden onset of clarity, Bartok.
Я чувствую внезапное наступление ясности, Барток.
I'll have to kill her myself in person (персонально, лично).
Мне придется убить ее лично.
What, you mean physically?
You know what they say.
Что вы имеете в виду физически?
Ты знаешь, что они говорят.
If you want something done right...
Если вы хотите что-то сделать правильно ...
But that means going topside (на палубе, в главенствующей роли).
Но это значит идти наверх.
Exactly.
Точно.
I have so many fond memories of Paris.
У меня так много нежных воспоминаний о Париже.
And killing the last of the Romanovs with my own hands will be so delicious.
И убить последнего из Романовых своими руками будет так восхитительно..
Time to go.
But you're dead. You're falling apart, sir.
Время идти.
Но вы мертвы. Вы разваливаетесь, сэр.
How do you expect to get to Paris in one piece?
Как вы ожидаете попасть в Париж одним куском?
I thought we'd take the train.
Я думал, что мы сядем на поезд.
Ah, yes. I remember so well.
О да. Я так хорошо помню.
Uncle Yashin was from Moscow.
Дядя Яша был из Москвы.
Uncle Boris was from Odessa.
Дядя Боря был из Одессы.
And every spring...
We'd take picnics by the shore on Sunday.
И каждую весну ...
Мы устраивали пикники на берегу в воскресенье.
Haven't you anything better to do?
Тебе нечем больше заняться?
Oh, dear. You have to leave now. Yes.
О, Боже. Вы должны уйти сейчас. Да.
Good-bye.
До свиданья.
No more. No more.
Больше не надо. Больше не надо.
I must say, I'm so sorry.
I thought that one surely was real.
Я должен сказать, мне очень жаль.
Я думал, что это действительно настоящая.
Well, she was real. I mean, she was human, of course, but not our real.
Ну, она была настоящей. Я имею в виду, она была человеком, конечно, но не наша настоящая.
But we won't be fooled next time.
Но мы не будем обмануты в следующий раз.
No, I am going to think of really hard questions.
Нет я собираюсь придумать действительно сложные вопросы.
No.
Нет.
My heart can't take it anymore.
Мое сердце не может это больше терпеть.
I will see no more girls claiming to be Anastasia.
Я больше не буду принимать девушек, претендующих быть Анастасией.
Where is Uncle Boris from?
What if Sophie doesn't recognize me?
Откуда дядя Борис?
Что если Софи не признает меня?
She will. You're Anastasia.
Она узнает. Ты - Анастасия.
It's just that three days ago
I didn't have any past at all
Просто три дня назад
У меня вообще не было никакого прошлого
and now I'm trying to remember an entire lifetime. (целый, весь)
и теперь я пытаюсь вспомнить целую жизнь.
That's why you got me.
Now, where was Uncle Boris from?
Вот почему ты меня получила.
Теперь, откуда был дядя Борис?
Moscow?
Из Москвы?
Oui, monsieur?
Ой, месье?
Sophie Stanislovskievna Somorkov-Smirnoff!
София Станиславовна Соморокова-Смирнова.
Vladimir Vanya Voinitsky Vasilovich!
Владимир Ваня Васильевич Войницкий.
Well, this is unexpected.
Ну, это неожиданно.
But look at me. Where are my manners?
Но посмотри на меня. Где мои манеры?
Come in, everyone.
Заходите, все.
I am palpitating (трепетать, дрожать) with amazement and shock and surprise.
Я дрожу от изумления и шок и удивление.
May I present Her lmperial Highness the Grand Duchess Anastasia Nikolayevna?
Могу ли я представить Ее Императорское Высочество Великая Княгиня Анастасия Николаевна?
Oh, my heavens!
О, Боже мой.
She certainly does look like Anastasia.
Она определенно похожа на Анастасию.
But so did many of the others.
Но так же, как и многие другие.
Where were you born?
At the Peterhoff Palace.
Где вы родились?
В Петергофском дворце.
Correct. And how does Anastasia like her tea?
Правильно. А как Анастасии нравится ее чай?
I don't like tea. Just hot water and lemon.
Я не люблю чай. Просто горячую воду с лимоном.
Finally, you'll most likely find this an impertinent question,
Наконец, вы, скорее всего, найдете это дерзким вопросом,
but indulge me.
но сделайте мне одолжение.
How did you escape during the siege of the palace?
Как ты убежала во время осады дворца?
There was a boy.
Там был мальчик.
A boy who worked in the palace.
Мальчик, который работал во дворце.
He opened a wall.
Он открыл стену.
I'm sorry. That's crazy.
Мне жаль. Это безумие.
Walls opening.
Проход в стене.
So, is she a Romanov?
Ну что, она - Романова?
Well, she answered every question.
Ну, она ответила на все вопросы.
You hear that, child? You did it.
Ты слышала это, дитя? Ты сделала это.
So, when do we go and see the Empress?
I'm afraid you don't.
Итак, когда мы пойдем и увидим императрицу?
Боюсь, что нет.
Come again, my pet.
Приходите снова, моя любимица.
The Empress simply won't allow it.
Императрица просто не допустит этого.
Now, Sophie, my bright diamond,
Теперь, Софи, мой яркий бриллиант,
surely you can think of some way to arrange a brief interview with the Dowager?
конечно, вы можете придумать способ устроить краткую беседу с вдовой?
I refuse to budge (сдвинуться с места, передумывать) until an answer occurs to you.
Я отказываюсь передумать пока ответ не приходит к вам.
Please.
Пожалуйста.
Do you like the Russian Ballet? I believe they're performing in Paris tonight.
Вам нравится русский балет? Я верю, полагаю они выступают в Париже сегодня вечером.
The Dowager Empress and l love the Russian Ballet.
Вдовствующая императрица и я любим русский балет.
We never miss it.
Никогда не пропускаем его.
We did it!
Мы сделали это!
We're going to see the lmperial Highness tonight.
Мы увидим Императорское Высочество сегодня вечером.
We're going to get the 10 million rubles!
Мы получим 10 миллионов.
We're going to be...
Vlad. Vlad.
Мы будем…
Влад. Влад.
She is the princess.
Anya was extraordinary!
Она принцесса
Аня была необыкновенной!
I almost believed her. And Sophie...
Я почти поверил ей. И Софи ...
Sophie wants to take us shopping for the ballet!
Софи хочет взять нас за покупками для балета!
Shopping in Paris. Can you believe it?
Шоппинг в Париже. Ты можешь в это поверить?
Lovers!
Друзья.
Ooh, la-la!
О, ла-ла
Welcome, my friends, to Paree
Добро пожаловать, в Париж,
Here, have a flower on me
Вот, возьми на меня цветок
Forget where you're from
Забудь, откуда ты
You're in France - children, come
Вы во Франции - дети, приезжайте
I'll show you that French joie de vivre
Я покажу вам, что такое французская радость жизни
Paree holds the key to your heart
Париж держит ключ к вашему сердцу
And all of Paree plays a part
весь Париж играет роль
Bonjour!
Здравствуйте!
You'll stroll two-by-two
Down what we call La Rue
Вы будете прогуливаться два на два
Вниз по тому, что мы называем улица
And soon all Paree will be singing to you
И скоро все Париж будет петь тебе
Ooh, la-la! Ooh la-la!
О, ла-ла! О, ла-ла!
Ooh, la-laaa!
Оо, ла-лааа!
Paree holds the key to l'amour
Париж держит ключ к любви
And not even Freud knows the cure
И даже Фрейд не знает лекарство
There's love in the air
At the Folies Bergere
Там любовь в воздухе
В Фоли-Бержер
The French have it down to an art
У французов это до искусства
Paree holds the key to your heart
Париж держит ключ к вашему сердцу
Ooh, la-la!
Оо, ла-ла
When you're feeling blue, come to Le Moulin
Когда ты чувствуешь себя унылым, приезжай в Ле Мулен
When your heart says "don't" the French say "do"
Когда твое сердце говорит "нет" французы говорят "до"
When you think you can't, you'll find you cancan
Когда ты думаешь, что не можешь, вы найдете канкан
Everyone can cancan
Каждый может канкан
You can cancan, too
Вы также можете cancan
Paree holds the key to her past
Париж держит ключ к ее прошлому
Yes, Princess, I've found you at last
Да, принцесса, я наконец-то нашла тебя
No more pretend
Больше не притворяйся
You'll be gone, that's the end
Ты уйдешь, это конец
Paree holds the key to your heart
Париж держит ключ к вашему сердцу
You'll be tres jolie and so smart
Ты будешь очень красивой и такой умной
Come dance through the night
And forget all your woes
Пойдем танцевать всю ночь
И забудь все свои беды
The city of light
Город света
And one never knows what will start
И никто не знает, что начнется
Paree holds the key
Париж держит ключ
To her
К ее
Heart
Сердцу
Ooh, la-la! Ooh, la-la!
О, ла-ла. О, ла-ла