Урок 78005
В этом документе два текста. Текст 1 - английские субтитры, мы рекомендуем их для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.
Текст 1
- Sebastian, I've been looking all over for you (look for фраз.гл. искать).

- I've got an urgent (срочный) message from the sea King.

- The sea King?

- He wants to see you right away (немедленно). Something about Ariel.

- He knows.

- Hey, let's see now.

- Oh, who could the lucky merman (русал) be?

- Come in, Sebastian.

- I mustn't overreact.

- I must remain (оставаться) calm.

- Yes?

- Yes, Your Majesty?

- Sebastian.

- I'm concerned about Ariel (be concerned about - волноваться о).

- Have you noticed she's been acting peculiar (особенный) lately?

- Oh! Uh, peculiar?

- You know, mooning about (be over the moon about something идиома быть на седьмом небе от счастья).

- Daydreaming, singing to herself.

- You haven't noticed, hmm?

- Oh, well, I...

- Sebastian?

- I know you've been keeping something from me (keep from фраз.гл. скрывать от, утаить от).

- Keeping something?

- About Ariel?

- Ariel? In love, hmm? (be in love - влюблен)

- I tried to stop her, sir! She wouldn't listen!

- I told her to stay away from humans! They are bad! (stay away фраз.гл. держаться в стороне)

- They are trouble!

- Humans? What about humans?

- Humans?

- Who said anything about humans?

- Flounder, why can't you just tell me what this is all about?

- You'll see. It's a surprise.

- Oh, Flounder.

- Flounder, you're the best!

- It looks just like him. It even has his eyes.

- Why, Eric, run away with you?

- Oh, this is all so... so sudden (неожиданный).

- Daddy?

- I consider myself a reasonable (достойный) merman.

- I set certain rules, and I expect those rules to be obeyed (подчиняться).

- But, Dad, I...

- Is it true you rescued a human from drowning (тонущий)?

- I had to...

- Contact between the human world and the mer world is strictly forbidden (запрещен).

- Ariel, you know that! Everyone knows that.

- He would have died.

- One less human to worry about.

- You don't even know him.

- Know him?

- I don't have to know him! They're all the same.

- Spineless (бесхребетный), savage,
harpooning fish-eaters incapable of (неспособный) any feeling...

- Daddy, I love him!

- No! Have you lost your senses completely? (lose senses - потерять чувство, рассудок)

- He's a human. You're a mermaid.

- I don't care.

- So help me, Ariel, I am going to get through to you (get through фраз.гл. разобраться, закончить).

- And if this is the only way, so be it! (да будет так)

- Daddy! No!

- No! Please!

- Daddy, stop! Daddy, stop it!

- Daddy, no!

- Ariel, I...

- Just go away.

- Poor child. Poor, sweet child.

- She has a very serious problem.

- If only there were something we could do.

- But there is something.

- Who... Who are you?

- Don't be scared.

- We represent (представляем) someone who can help you.

- Someone who can make all your dreams come true (мечты сбываются).

- Just imagine...

- You and your prince...

- Together forever.

- I don't understand.

- Ursula has great powers.

- The sea witch?

- Why, that's... I couldn't possibly.

- No! Get out of (убирайтесь) here. Leave me alone!

- Suit yourself (как хочешь, смотри сама).

- It was only a suggestion.

- Wait.

- Yeah?

- Poor Ariel. I didn't mean to tell.

- It was an accident.

- Ariel? Where are you going?

- Ariel, what are you doing here with this riffraff (сброд)?

- I'm going to see Ursula.

- Ariel, no! No! She's a demon. She's a monster.

- Why don't you go tell my father? You're good at that (be good at - делать хорошо, разбираться в).

- But... But, I... Come on (ладно тебе)!

- This way.

- Come in, my child.

- We mustn't lurk in doorways. It's rude (lurk in - скрываться в, прятаться в).

- One might question your upbringing.

- Now, then, you're here

- because you have a thing for this human, this prince fellow
(have a thing for идиома быть неравнодушным к).

- Not that I blame you. He is quite a catch (выгодная партия), isn't he?

- Well, angelfish, the solution to your problem is simple.

- The only way to get what you want is
to become a human yourself.

- Can you do that?

- My dear, sweet child. That's what I do.

- It's what I live for.

- To help unfortunate merfolk (mer морской, folk простолюдины), like yourself,

- poor souls with no one else to turn to (обратиться).

- Sebastian, I've been looking all over for you.
- Себастьян, я тебя повсюду ищу.

- I've got an urgent message from the sea King.
- У меня есть срочное сообщение от Морского Короля.

- The sea King?
- От Короля?

- He wants to see you right away. Something about Ariel.
- Он хочет тебя видеть немедленно. Что-то насчёт Ариэль.

- He knows.
- Он знает.

- Hey, let's see now.
- Ну-ка, давай посмотрим сейчас.

- Oh, who could the lucky merman be?
- Это кто мог из русалов стать счастливчиком?

- Come in, Sebastian.
- Заходи, Себастьян.

- I mustn't overreact.
- Я не должен слишком остро реагировать.

- I must remain calm.
- Я должен оставаться спокойным.

- Yes?
- Да?

- Yes, Your Majesty?
- Да, Ваше Величество?

- Sebastian.
- Себастьян.

- I'm concerned about Ariel.
- Меня беспокоит Ариэль.

- Have you noticed she's been acting peculiar lately?
- Ты не заметил, что она необычно ведёт себя в последнее время?

- Oh! Uh, peculiar?
- Необычно?

- You know, mooning about (be over the moon about something - быть на седьмом небе от счастья (идиома).
- Ты знаешь, она как на седьмом небе от счастья.

- Daydreaming, singing to herself.
- Мечтает. Напевает себе (под нос).

- You haven't noticed, hmm?
- Ничего такого не заметил?

- Oh, well, I...
- Ах, это... Я...

- Sebastian?
- Себастьян?

- I know you've been keeping something from me (keep from - скрывать от, утаить от).
- Я знаю, ты от меня что-то скрываешь.

- Keeping something?
- Что-то скрываю?

- About Ariel?
- Насчёт Ариэль?

- Ariel? In love, hmm? (be in love - влюблен)
- Ариэль? Что она влюблена?

- I tried to stop her, sir! She wouldn't listen!
- Я пытался её остановить, сэр. Но она же не слушает.

- I told her to stay away from humans! They are bad! (stay away - держаться в стороне)
- Я говорил ей держаться подальше от людей. Они плохие.

- They are trouble!
- Они проблемы, беды!

- Humans? What about humans?
- Люди? При чём тут люди?

- Humans?
- Люди?

- Who said anything about humans?
- Кто сказал что-нибудь про людей?

- Flounder, why can't you just tell me what this is all about?
- Фландер, почему бы тебе просто не сказать в чём тут дело?

- You'll see. It's a surprise.
- Скоро сама увидишь. Это сюрприз.

- Oh, Flounder.
- Ах, Фландер.

- Flounder, you're the best!
- Фландер, ты лучше всех.

- It looks just like him. It even has his eyes.
- Он так на него похож. У него даже такие же глаза.

- Why, Eric, run away with you?
- Что, Эрик, убежать с тобой?

- Oh, this is all so... so sudden.
- Это так неожиданно.

- Daddy?
- Папа?

- I consider myself a reasonable merman.
- Я полагаю, что я достойный русал.

- I set certain rules, and I expect those rules to be obeyed.
- Я устанавливаю определенные правила и ожидаю, что этим правилам должны следовать.

- But, Dad, I...
- Но, папа, я...

- Is it true you rescued a human from drowning?
- Это правда, что ты спасла тонущего человека?

- I had to...
- Я должна была...

- Contact between the human world and the mer world is strictly forbidden.
- Контакт между миром людей и миром русалок запрещён.

- Ariel, you know that! Everyone knows that.
- И ты это знаешь, Ариэль. Все это знают.

- He would have died.
- Но он бы умер тогда.

- One less human to worry about.
- Одним меньше человеком, чтобы волноваться.

- You don't even know him.
- Ты его даже не знаешь

- Know him?
- Знаю?

- I don't have to know him! They're all the same.
- Мне не нужно его знать. Они все одинаковые.

- Spineless, savage, harpooning fish-eaters incapable of any feeling...
- Бесхребетные, дикие пожиратели рыбы с гарпунами без всяких чувств.

- Daddy, I love him!
- Папа, я люблю его.

- No! Have you lost your senses completely? (lose senses - потерять чувство, рассудок)
- Нет. Ты потеряла рассудок полностью?

- He's a human. You're a mermaid.
- Он же человек. А ты - русалка.

- I don't care.
- Мне всё равно.

- So help me, Ariel, I am going to get through to you (get through - разобраться, закончить).
- Так помоги мне, Ариэль. Я собираюсь тебя проучить.

- And if this is the only way, so be it!
- И если это единственный способ, да будет так.

- Daddy! No!
- Папа. Нет.

- No! Please!
- Пожалуйста. Не надо.

- Daddy, stop! Daddy, stop it!
- Папочка, перестань. Прошу тебя. Перестань.

- Daddy, no!
- Папа, нет.

- Ariel, I...
- Ариэль, я...

- Just go away.
- Просто уйди.

- Poor child. Poor, sweet child.
- Бедное дитя. Бедняжка.

- She has a very serious problem.
- У неё очень серьезная проблема.

- If only there were something we could do.
- Если бы только было бы что-то чем мы могли помочь.

- But there is something.
- А мы можем.

- Who... Who are you?
- Кто... Кто вы такие?

- Don't be scared.
- Не бойся.

- We represent someone who can help you.
- Мы представляем одну особу, она может тебе помочь.

- Someone who can make all your dreams come true.
- Она сможет сделать так, что все твои мечты станут явью.

- Just imagine...
- Только представь.

- You and your prince...
- Ты и твой принц.

- Together forever.
- Вместе навсегда.

- I don't understand.
- Я не понимаю.

- Ursula has great powers.
- Урсула может очень многое.

- The sea witch?
- Морская ведьма?

- Why, that's... I couldn't possibly.
- Зачем... Я не смогла бы.

- No! Get out of here. Leave me alone!
- Нет. Убирайтесь. Оставьте меня в покое.

- Suit yourself.
- Как знаешь.

- It was only a suggestion.
- Наше дело предложить.

- Wait.
- Подождите.

- Yeah?
- Да?

- Poor Ariel. I didn't mean to tell.
- Бедняжка Ариэль. Я не хотел говорить.

- It was an accident.
- Это вышло случайно.

- Ariel? Where are you going?
- Ариэль? Ты куда?

- Ariel, what are you doing here with this riffraff?
- Что ты здесь делаешь с этим сбродом?

- I'm going to see Ursula.
- Плыву к Урсуле.

- Ariel, no! No! She's a demon. She's a monster.
- Ариэль, нет. Нет. Она же злая. Она чудовище.

- Why don't you go tell my father? You're good at that (be good at - делать хорошо, разбираться в) .
- Почему бы не рассказать всё моему отцу? У тебя отлично получается.

- But... But, I... Come on!
- Но я… ладно тебе!

- This way.
- Сюда.

- Come in, my child.
- Входи, дитя моё.

- We mustn't lurk in doorways. It's rude (lurk in - скрываться в, прятаться в).
- Не надо стоять в дверях. Это невежливо.

- One might question your upbringing.
- Кто-то мог бы заняться твоим воспитанием.

- Now, then, you're here
- А теперь ты здесь,

- because you have a thing for this human, this prince fellow (have a thing for - быть неравнодушным к (идиома).
- потому что у тебя чувство к этому человеку, к принцу.

- Not that I blame you. He is quite a catch, isn't he?
- Я не обвиняю тебя. А он выгодная партия да?

- Well, angelfish, the solution to your problem is simple.
- Что ж, морской ангел. Решение твоей проблемы простое.

- The only way to get what you want is to become a human yourself.
- Единственный способ получить, что ты хочешь -стать человеком самой.

- Can you do that?
- А ты сможешь это сделать?

- My dear, sweet child. That's what I do.
- Дитя моё. Именно этим я и занимаюсь.

- It's what I live for.
- Ради этого я живу.

- To help unfortunate merfolk, like yourself,
- Чтобы помогать несчастным, как ты.

- poor souls with no one else to turn to.
- Несчастным душам, которым больше не к кому обратиться.