Урок 63009

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.












Текст 1


- Something on your mind (что-то тебя беспокоит), dear?

- No.

- All right. Yeah, why wasn't I told about Project Mayhem?

- First rule of Project Mayhem is you do not ask questions.

-What are you talking about?

- Why didn't you include (включить) me in the beginning?

- Fight Club was the beginning. Now it's moved out of the basements and it's called Project Mayhem.

- You and I started Fight Club together. Do you remember that ? It's as much mine as it is yours, you know.

- Is this about you and me?

- Yeah. I thought we were doing this together.

-You are missing the point.

- This does not belong to us. We are not special.

- Fuck that. You should have told me.

- Hey, Tyler!

- Goddamn it, Tyler!

- What do you want?! A statement of purpose (заявление о цели)? Should I put it on your action item list?

- Oh...

- You decide your own level of involvement! (вовлеченность)

- I will! I wanna know certain things first!

- The first rule of Project Mayhem...

- Shut up!

- I wanna know what you're thinking.

- Fuck what you know!
- You need to forget about what you know. That's your problem.

- Forget about what you think you know about life, about friendship, and especially about you and me.

- What? What is that supposed to mean?

- What are you doing? Guys, what do you wish you'd done before you died?

- Paint a self-portrait. (нарисовать собственный портрет) Build a house.

- And you?

- I don't know. Nothing.

- Get in the right lane. (полоса)

- I have to know the answer to this question.

- If you were to die right now, how would you feel about your life?

- I don't know! I wouldn't feel anything good about my life. Is that what you want to hear me say?

- Fine

- Come on!

- Not good enough.

- Stop fucking around! Tyler! Jesus Christ! Goddamn it! Goddamn it! Fuck you!

- Fuck Fight Club. Fuck Marla! I am sick (меня тошнит) of all your shit!

- OK, man.

- Quit screwing around. (валять дурака) Steer! (рулить)

- Take the wheel!

- Look at you!

- Steer!

- Look at you. You're fucking pathetic! (жалкий)

- Why? Why? What are you talking about?

- Why do you think I blew up your condo?

- What?

- Hitting bottom isn't a weekend retreat. (отдых на выходные) It's not a goddamned seminar. Stop trying to control everything and just let go! Let go!

- All right. Fine.

- Fine.

- I'd never been in a car accident. This must have been what all those people felt like before I filed them as statistics (подавать статистику) in my reports.

- Goddamn! We've just had a near-life experience! (были на волоске от смерти)

- In the world I see, you're stalking elk (лось) through the damp (влажный, мокрый) canyon forests around the ruins of Rockefeller Center. You'll wear leather (кожаный) clothes that will last you the rest of your life. You'll climb the thick kudzu vines (лоза)that wrap the Sears Tower. And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn, (колотить кукурузу) laying strips of venison (полоски оленины) in the empty car-pool lane of some abandoned superhighway. (заброшенная автомагистраль)

- Feel better, champ. (чемпион)

- And then...

- Tyler?

- ..Tyler was gone.

- Was I asleep? Had I slept?

- You are not a beautiful, unique snowflake, do you understand me?

- The house had become a living thing. Wet (мокрый) inside from so many people sweating and breathing. We are all from the same compost. So many people moving, the house moved. Planet Tyler. I had to hug (обнимать) the walls. Trapped inside (запертый внутри) this clockwork (часовой механизм) of space monkeys.

- You can't be smoking in here! Do you know how much ether (эфир) we have in this fucking house!?

- Cooking, working and sleeping in teams.

- Hang on a second.

- It's under control, sir.

- Where's Tyler?

- Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not...

- Right... OK.

- I'm all alone. My father dumped (бросить) me. Tyler dumped me. I am Jack's broken heart. (разбитое сердце) What comes next in Project Mayhem only Tyler knows.

- The second rule is you do not ask questions.

- Get the fuck away from me! Get the fuck away from me!

- Who are all these people?

- The Paper Street Soap Company.

- Can I come in?

- He's not here.

- What?

- Tyler isn't here. Tyler went away. Tyler's gone.

- Lay him down! Get some help! Two gunshot wounds (пулевые ранения) coming through! Clear some fucking room! (дайте, очистите чертово место)

- What happened? What happened?

- We were on assignment. We were supposed to kill two birds with one stone. (убить двух зайцев одним выстрелом) Destroy (уничтожить) a piece of corporate art (предмет корпоративного искусства) ...

- Operation Latte Thunder. (молния) Go!

- ..and trash a franchise coffee bar.

- We had it all worked out, sir.

- It went smooth until (гладко)...

- Police! Freeze! (стоять)

- Until what?

- They shot Bob.

- They shot him in the head.

- Those fucking pigs!

- Oh, God! Son of a...

- Those motherfuckers! You morons. (идиоты) You're running around in ski masks (лыжные маски) trying to blow things up? What did you think was gonna happen?!

- OK, quick we gotta get rid of the evidence. (улики) We gotta get rid of this body!

- Bury (похоронить) him.

- What?

- Take him to the garden and bury him.

- Come on, people, let's go!

- Get the fuck off! Get away from him! What are you talking about? This isn't a fucking piece of evidence. This is a person. He's a friend of mine and you're not gonna bury him in the fucking garden! He was killed serving (служа) Project Mayhem, sir.

- This is Bob.

- Sir, in... In Project Mayhem, we have no names.

- Now, you listen to me. This is a man and he has a name, and it's Robert Paulsen, OK? Robert Paulsen. He's a man and he's dead now because of us, all right?. Do you understand that?

- I understand.

- In death, a member of Project Mayhem has a name.

- His name is Robert Paulsen. His name is Robert Paulsen. His name... is Robert Paulsen. His name is Robert Paulsen.

- Come on, guys. Please. Stop it.

- His name is Robert Paulsen.

- Shut up! This is all over with! Get the fuck out of here.

- Tyler?

- No, this is Detective Stern of the Arson Unit.

- I need to see you шт my office...

- I went to all the cities on Tyler's used ticket stubs, (корешок билета) barhopping. (заскакивать в бары) I didn't know how or why, but I could look at 50 different bars, and somehow I just knew. I'm looking for Tyler Durden. It's very important that I talk to him.

- I wish I could help you, sir.













Текст 2


- Something on your mind, dear? - No.
- У тебя что-то на уме, дорогуша? - Нет.

- Yeah, why wasn't I told about Project Mayhem?
- Да, почему мне не сказали о Проекте "Разгром"?

- First rule of Project Mayhem is you do not ask questions.
- Первое правило Проекта "Разгром" - не задавать вопросов.

- Why didn't you include me in the beginning?
- Почему ты не включил меня в это дело с самого начала?

- Fight Club was the beginning. Now it's left the basements and it's Project Mayhem.
- Бойцовский клуб был началом. Теперь он покинул подвалы и это Проект "Разгром".

- We started Fight Club together. Remember? It's as much mine as it is yours.
- Мы начали Бойцовский клуб вместе. Помнишь? Этот такой же мой, как этот и твой.

- Is this about you and me? - Yeah. Weren't we doing this together?
- Это насчет тебя и меня? - Да. Мы не делали это вместе?

- This does not belong to us. We are not special.
- Это не принадлежит нам. Мы не особенные.

- Fuck that. You should have told me.
- К чертям это. Ты должен был сказать мне.

- Hey, Tyler!
- Эй, Тайлер!

- Goddamn it, Tyler! - What do you want?!
- Черт возьми, Тайлер! - Чего ты хочешь?!

- A statement of purpose? Should I e-mail you?
- Заявление о цели? Может мне написать по электронной почте тебе?

- Oh... - You decide your level of involvement!
- О... - Вы сами решаете свой уровень вовлеченности!

- I will! I wanna know certain things first!
- Я буду! Я хочу знать определённые вещи сначала!

- The first rule of Project Mayhem... - Shut up!
- Первое правило Проекта "Разгром"... - Заткнись!

- I wanna know what you're thinking. - Fuck what you know!
- Я хочу знать, что ты думаешь. - К черту то, что ты знаешь!

- Forget about what you think you know about life, friendship,
- Забудь о том, что ты думаете, что знаешь о жизни, дружбе,

and especially about you and me.
и особенно о тебе и мне.

- What is that supposed to mean?
- Что это должно означать?

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- What do you wish you'd done before you died?
- Что бы ты хотел сделать перед твоей смертью?

- Paint a self-portrait. - Build a house.
- Нарисуй автопортрет. - Построй дом.

- And you? - I don't know. Nothing.
- А ты? - Я не знаю. Ничего.

- Get in the right lane. - You have to know!
- Иди в правую полосу. - Ты должен знать!

- If you died now, how would you feel about your life?
- Если бы ты умер сейчас, как бы ты чувствовал о своей жизни?

- I don't know! Nothing good. Is that what you want to hear?
- Я не знаю! Ничего хорошего. Это то, что ты хочешь услышать?

- Come on! - Not good enough.
- Ну же! - Не достаточно хорошо.

- Stop fucking around! Tyler!
- Прекрати валять дурака! Тайлер!

- Jesus Christ!
- Господи Иисусе!

- Goddamn it! Goddamn it! Fuck you!
- Черт возьми это! Черт возьми! Пошел ты!

- Fuck Fight Club. Fuck Marla!
- К Черту Бойцовский Клуб. К Черту Марлу!

- I am sick of all your shit!
- Меня тошнит от всего твоего дерьма!

- OK, man.
- Ладно, чувак.

- Quit screwing around. Steer! - Look at you!
- Хватит валять дурака. Рули! - Посмотри на тебя!

- Steer! - Look at you. You're fucking pathetic!
- Рули! - Посмотри на себя. Ты чертовски жалок!

- Why? Why? What are you talking about? - Why do you think I blew up your condo?
- Почему? Почему? О чем ты говоришь? - Почему ты думаешь, что я взорвал твою квартиру?

- What?
- Что?

- Hitting bottom isn't a weekend retreat. It's not a goddamned seminar.
- Удар по дну - это не на выходные отдых. Это не чертов семинар.

- Stop trying to control everything and just let go!
- Перестань пытаться контролировать все и просто отпусти!

- Let go!
- Отпусти!

- All right. Fine.
- В порядке. Хорошо.

- Fine.
- Хорошо.

- I'd never been in a car accident.
- Я никогда не попадал в автомобильную аварию.

- This must have been what all those people felt like
- Это должно быть, именно так все эти люди чувствовали себя

before I filed them as statistics in my reports.
до того, как я подал как статистику в своих отчетах.

- Goddamn!
- Черт возьми!

- We've just had a near-life experience!
- У нас только что был почти жизненный опыт! (на волоске от смерти)

- In the world I see,
- В мире, который я вижу,

you're stalking elk through the Grand Canyon forests
ты преследуешь лося по Большого Каньона лесам

- around the ruins of Rockefeller Center.
- вокруг развалин Рокфеллеровского центра.

- You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life.
- Ты будешь носить кожаную одежду, которая прослужит тебе всю оставшуюся твою жизнь.

- You'll climb the thick kudzu vines that wrap the Sears Tower.
- Ты подниметесь по толстым кудзу лозам, которые обвивают башню Сирс.

- And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn,
- А когда ты посмотришь вниз, то увидишь крошечные фигурки, колотящие кукурузу,

laying strips of venison in the empty car-pool lane
укладывая полоски оленины в пустой автомобильной полосе

of some abandoned superhighway.
какой-то заброшенной автомагистрали.

- Feel better, champ.
- Почувствуй (себя) лучше, чемпион.

- And then...
- И затем...

- Tyler?
- Тайлер?

- ..Tyler was gone.
- ..Тайлер исчез.

- Was I asleep?
- Неужели я спал?

- Had I slept?
- Я спал?

- You are not a beautiful, unique snowflake...
- Вы не красивая, уникальная снежинка...

- The house had become a living thing.
- Дом превратился в живое существо.

- Wet inside from so many people sweating and breathing.
- Мокрый внутри от такого множества людей, потеющих и дышащих.

- So many people moving, the house moved.
- Так много людей двигалось, дом двигался.

- Planet Tyler.
- Планета Тайлер.

- I had to hug the walls.
- Я был вынужден обнять стены.

- Trapped inside this clockwork of space monkeys.
- Заключённый внутри этого часового механизма космических обезьян.

- You shouldn't be smoking in here! You know how much ether is here!
- Ты не должен курить здесь! Ты же знаешь, как много эфира здесь!

- Cooking and working and sleeping in teams.
- Готовящих, работающих и спящих командами.

- Hang on a second.
- Подожди секунду.

- It's under control, sir.
- Это под контролем, сэр.

- Where's Tyler?
- Где Тайлер?

- Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not...
- Сэр, первое правило Проекта "Разгром" - ты не ...

- Right... OK.
- Правильно... ОК.

- I'm all alone.
- Я совсем один.

- My father dumped me. Tyler dumped me.
- Мой отец бросил меня. Тайлер бросил меня.

- I am Jack's broken heart.
- Я Джека разбитое сердце.

- What comes next in Project Mayhem only Tyler knows.
- Что идёт дальше в Проекте "Разгром" только Тайлер знает.

- The second rule is you do not ask questions.
- Второе правило - ты не задаешь вопросов.

- Get the fuck away from me! Get the fuck away!
- Убирайся к чертям подальше от меня! Убирайся к чертям подальше!

- Who are all these people?
- Кто все эти люди?

- The Paper Street Soap Company.
- Бумажная улица мыловаренная компания.

- Can I come in?
- Можно мне войти внутрь?

- He's not here.
- Он не здесь.

- What?
- Что?

- Tyler isn't here.
- Тайлера не здесь.

- Tyler went away.
- Тайлер ушел прочь.

- Tyler's gone.
- Тайлер ушел.

- Get some help!
- Позови кого-нибудь на помощь!

- Two gunshot wounds coming through! Make some fucking room!
- Два огнестрельных ранения проходят насквозь! Дайте немного чертового места?

- What happened? What happened?
- Что случилось? Что случилось?

- We were on assignment. We were supposed to kill two birds with one stone.
- Мы были на задании. Мы должны были убить двух зайцев одним выстрелом. ( досл. to kill two berds with one stone- убить двух птиц с одним камнем)

- Destroy a piece of corporate art...
- Уничтожить предмет корпоративного искусства...

- Operation Latte Thunder. Go!
- Операция Латте Молния. Иди!

- ..and trash a franchise coffee bar.
- ..и разгромить франчайзинговый кофейный бар.

- We had it all worked out, sir.
- Мы все продумали, сэр.

- It went smooth until... - Police! Freeze!
- Это шло гладко пока... - Полиция! Стоять!

- What? - They shot Bob.
- Что? - Они застрелили Боба.

- They shot him in the head. - Fucking pigs!
- Они выстрелили ему в голову. - Чертовы свиньи!

- Oh, God!
- О, Боже!

- Those motherfuckers! - You morons.
- Эти ублюдки! - Вы идиоты.

- You're running around in ski masks trying to blow things up?
- Вы бегаете вокруг в лыжных масках и пытаетесь взорвать вещи наверх?

- What did you think was gonna happen?!
- А что, ты думаешь, было должно случиться?!

- OK, quick! Get rid of the evidence. We gotta get rid of this body!
- Ладно, быстро! Избавьтесь от улик. Мы должны избавиться от этого тела!

- Bury him. - What?
- Похоронить его. - Что?

- Take him to the garden and bury him.
- Отнесите его в сад и похороните его.

- Come on, people, let's go! - Get the fuck off!
- Ну же, народ, давай пошли! - Пошёл к черту!

- Get away from him! What are you talking about?
- Отойди от него! О чем ты говоришь?

- This isn't fucking evidence. This is a person.
- Это не чёртова улика. Это человек.

- He's my friend and you're not burying him in the garden!
- Он мой друг, и ты не похоронишь его в саду!

- He was killed serving Project Mayhem, sir.
- Он был убит служа Проекту "Разгром", сэр.

- This is Bob. - Sir, in...
- Это Боб. - Сэр, в...

- In Project Mayhem, we have no names.
- В Проекте "Разгром" мы не имеем имен.

- Now, you listen to me.
- А теперь ты послушай меня.

- This is a man and he has a name, and it's Robert Paulsen, OK?
- Это человек, и у него есть имя, и это Роберт Полсен, ясно?

- Robert Paulsen. - He's a man
- Роберт Полсен. - Он мужчина.

- and he's dead now because of us. Do you understand that?
- и теперь он мертв из-за нас. Ты понимаешь это?

- I understand.
- Я понимаю.

- In death, a member of Project Mayhem
- В смерти, член Проекта "Разгром"

- has a name.
- имеет имя.

- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.

- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.

- His name... is Robert Paulsen.
- Его имя... Роберт Полсен.

- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.

- Come on, guys. Please. Stop it.
- Давайте, ребята. Пожалуйста. Остановить это.

- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.

- Shut up! This is all over with!
- Заткнись! С этим все кончено!

- Get the fuck out of here.
- Убирайся к чертям отсюда.

- Tyler? - No, this is Detective Stern of the Arson Unit.
- Тайлер? - Нет, это детектив Стерн из Поджогов отдела.

- I need to see you...
- Я должен увидеть тебя...

- I went to all the cities on Tyler's used ticket stubs, barhopping.
- Я обошел все города по Тайлера использованным корешкам билетов, заскочил в бар.

- I didn't know how or why, but I could look at 50 different bars,
- Я не знал, как и почему, но я мог посмотреть на 50 различных баров,

- and somehow I just knew.
- и почему-то я просто знал.

- I'm looking for Tyler Durden.
- Я ищу Тайлера Дердена.

- It's very important that I talk to him.
- Это очень важно, что я поговорю с ним.

- I wish I could help you, sir.
- Жаль, что я не могу помочь вам, сэр. ( досл. I wish - я желаю)