Текст 2
- Something on your mind, dear? - No.
- У тебя что-то на уме, дорогуша? - Нет.
- Yeah, why wasn't I told about Project Mayhem?
- Да, почему мне не сказали о Проекте "Разгром"?
- First rule of Project Mayhem is you do not ask questions.
- Первое правило Проекта "Разгром" - не задавать вопросов.
- Why didn't you include me in the beginning?
- Почему ты не включил меня в это дело с самого начала?
- Fight Club was the beginning. Now it's left the basements and it's Project Mayhem.
- Бойцовский клуб был началом. Теперь он покинул подвалы и это Проект "Разгром".
- We started Fight Club together. Remember? It's as much mine as it is yours.
- Мы начали Бойцовский клуб вместе. Помнишь? Этот такой же мой, как этот и твой.
- Is this about you and me? - Yeah. Weren't we doing this together?
- Это насчет тебя и меня? - Да. Мы не делали это вместе?
- This does not belong to us. We are not special.
- Это не принадлежит нам. Мы не особенные.
- Fuck that. You should have told me.
- К чертям это. Ты должен был сказать мне.
- Hey, Tyler!
- Эй, Тайлер!
- Goddamn it, Tyler! - What do you want?!
- Черт возьми, Тайлер! - Чего ты хочешь?!
- A statement of purpose? Should I e-mail you?
- Заявление о цели? Может мне написать по электронной почте тебе?
- Oh... - You decide your level of involvement!
- О... - Вы сами решаете свой уровень вовлеченности!
- I will! I wanna know certain things first!
- Я буду! Я хочу знать определённые вещи сначала!
- The first rule of Project Mayhem... - Shut up!
- Первое правило Проекта "Разгром"... - Заткнись!
- I wanna know what you're thinking. - Fuck what you know!
- Я хочу знать, что ты думаешь. - К черту то, что ты знаешь!
- Forget about what you think you know about life, friendship,
- Забудь о том, что ты думаете, что знаешь о жизни, дружбе,
and especially about you and me.
и особенно о тебе и мне.
- What is that supposed to mean?
- Что это должно означать?
- What are you doing?
- Что ты делаешь?
- What do you wish you'd done before you died?
- Что бы ты хотел сделать перед твоей смертью?
- Paint a self-portrait. - Build a house.
- Нарисуй автопортрет. - Построй дом.
- And you? - I don't know. Nothing.
- А ты? - Я не знаю. Ничего.
- Get in the right lane. - You have to know!
- Иди в правую полосу. - Ты должен знать!
- If you died now, how would you feel about your life?
- Если бы ты умер сейчас, как бы ты чувствовал о своей жизни?
- I don't know! Nothing good. Is that what you want to hear?
- Я не знаю! Ничего хорошего. Это то, что ты хочешь услышать?
- Come on! - Not good enough.
- Ну же! - Не достаточно хорошо.
- Stop fucking around! Tyler!
- Прекрати валять дурака! Тайлер!
- Jesus Christ!
- Господи Иисусе!
- Goddamn it! Goddamn it! Fuck you!
- Черт возьми это! Черт возьми! Пошел ты!
- Fuck Fight Club. Fuck Marla!
- К Черту Бойцовский Клуб. К Черту Марлу!
- I am sick of all your shit!
- Меня тошнит от всего твоего дерьма!
- OK, man.
- Ладно, чувак.
- Quit screwing around. Steer! - Look at you!
- Хватит валять дурака. Рули! - Посмотри на тебя!
- Steer! - Look at you. You're fucking pathetic!
- Рули! - Посмотри на себя. Ты чертовски жалок!
- Why? Why? What are you talking about? - Why do you think I blew up your condo?
- Почему? Почему? О чем ты говоришь? - Почему ты думаешь, что я взорвал твою квартиру?
- What?
- Что?
- Hitting bottom isn't a weekend retreat. It's not a goddamned seminar.
- Удар по дну - это не на выходные отдых. Это не чертов семинар.
- Stop trying to control everything and just let go!
- Перестань пытаться контролировать все и просто отпусти!
- Let go!
- Отпусти!
- All right. Fine.
- В порядке. Хорошо.
- Fine.
- Хорошо.
- I'd never been in a car accident.
- Я никогда не попадал в автомобильную аварию.
- This must have been what all those people felt like
- Это должно быть, именно так все эти люди чувствовали себя
before I filed them as statistics in my reports.
до того, как я подал как статистику в своих отчетах.
- Goddamn!
- Черт возьми!
- We've just had a near-life experience!
- У нас только что был почти жизненный опыт! (на волоске от смерти)
- In the world I see,
- В мире, который я вижу,
you're stalking elk through the Grand Canyon forests
ты преследуешь лося по Большого Каньона лесам
- around the ruins of Rockefeller Center.
- вокруг развалин Рокфеллеровского центра.
- You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life.
- Ты будешь носить кожаную одежду, которая прослужит тебе всю оставшуюся твою жизнь.
- You'll climb the thick kudzu vines that wrap the Sears Tower.
- Ты подниметесь по толстым кудзу лозам, которые обвивают башню Сирс.
- And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn,
- А когда ты посмотришь вниз, то увидишь крошечные фигурки, колотящие кукурузу,
laying strips of venison in the empty car-pool lane
укладывая полоски оленины в пустой автомобильной полосе
of some abandoned superhighway.
какой-то заброшенной автомагистрали.
- Feel better, champ.
- Почувствуй (себя) лучше, чемпион.
- And then...
- И затем...
- Tyler?
- Тайлер?
- ..Tyler was gone.
- ..Тайлер исчез.
- Was I asleep?
- Неужели я спал?
- Had I slept?
- Я спал?
- You are not a beautiful, unique snowflake...
- Вы не красивая, уникальная снежинка...
- The house had become a living thing.
- Дом превратился в живое существо.
- Wet inside from so many people sweating and breathing.
- Мокрый внутри от такого множества людей, потеющих и дышащих.
- So many people moving, the house moved.
- Так много людей двигалось, дом двигался.
- Planet Tyler.
- Планета Тайлер.
- I had to hug the walls.
- Я был вынужден обнять стены.
- Trapped inside this clockwork of space monkeys.
- Заключённый внутри этого часового механизма космических обезьян.
- You shouldn't be smoking in here! You know how much ether is here!
- Ты не должен курить здесь! Ты же знаешь, как много эфира здесь!
- Cooking and working and sleeping in teams.
- Готовящих, работающих и спящих командами.
- Hang on a second.
- Подожди секунду.
- It's under control, sir.
- Это под контролем, сэр.
- Where's Tyler?
- Где Тайлер?
- Sir, the first rule of Project Mayhem is you do not...
- Сэр, первое правило Проекта "Разгром" - ты не ...
- Right... OK.
- Правильно... ОК.
- I'm all alone.
- Я совсем один.
- My father dumped me. Tyler dumped me.
- Мой отец бросил меня. Тайлер бросил меня.
- I am Jack's broken heart.
- Я Джека разбитое сердце.
- What comes next in Project Mayhem only Tyler knows.
- Что идёт дальше в Проекте "Разгром" только Тайлер знает.
- The second rule is you do not ask questions.
- Второе правило - ты не задаешь вопросов.
- Get the fuck away from me! Get the fuck away!
- Убирайся к чертям подальше от меня! Убирайся к чертям подальше!
- Who are all these people?
- Кто все эти люди?
- The Paper Street Soap Company.
- Бумажная улица мыловаренная компания.
- Can I come in?
- Можно мне войти внутрь?
- He's not here.
- Он не здесь.
- What?
- Что?
- Tyler isn't here.
- Тайлера не здесь.
- Tyler went away.
- Тайлер ушел прочь.
- Tyler's gone.
- Тайлер ушел.
- Get some help!
- Позови кого-нибудь на помощь!
- Two gunshot wounds coming through! Make some fucking room!
- Два огнестрельных ранения проходят насквозь! Дайте немного чертового места?
- What happened? What happened?
- Что случилось? Что случилось?
- We were on assignment. We were supposed to kill two birds with one stone.
- Мы были на задании. Мы должны были убить двух зайцев одним выстрелом. ( досл. to kill two berds with one stone- убить двух птиц с одним камнем)
- Destroy a piece of corporate art...
- Уничтожить предмет корпоративного искусства...
- Operation Latte Thunder. Go!
- Операция Латте Молния. Иди!
- ..and trash a franchise coffee bar.
- ..и разгромить франчайзинговый кофейный бар.
- We had it all worked out, sir.
- Мы все продумали, сэр.
- It went smooth until... - Police! Freeze!
- Это шло гладко пока... - Полиция! Стоять!
- What? - They shot Bob.
- Что? - Они застрелили Боба.
- They shot him in the head. - Fucking pigs!
- Они выстрелили ему в голову. - Чертовы свиньи!
- Oh, God!
- О, Боже!
- Those motherfuckers! - You morons.
- Эти ублюдки! - Вы идиоты.
- You're running around in ski masks trying to blow things up?
- Вы бегаете вокруг в лыжных масках и пытаетесь взорвать вещи наверх?
- What did you think was gonna happen?!
- А что, ты думаешь, было должно случиться?!
- OK, quick! Get rid of the evidence. We gotta get rid of this body!
- Ладно, быстро! Избавьтесь от улик. Мы должны избавиться от этого тела!
- Bury him. - What?
- Похоронить его. - Что?
- Take him to the garden and bury him.
- Отнесите его в сад и похороните его.
- Come on, people, let's go! - Get the fuck off!
- Ну же, народ, давай пошли! - Пошёл к черту!
- Get away from him! What are you talking about?
- Отойди от него! О чем ты говоришь?
- This isn't fucking evidence. This is a person.
- Это не чёртова улика. Это человек.
- He's my friend and you're not burying him in the garden!
- Он мой друг, и ты не похоронишь его в саду!
- He was killed serving Project Mayhem, sir.
- Он был убит служа Проекту "Разгром", сэр.
- This is Bob. - Sir, in...
- Это Боб. - Сэр, в...
- In Project Mayhem, we have no names.
- В Проекте "Разгром" мы не имеем имен.
- Now, you listen to me.
- А теперь ты послушай меня.
- This is a man and he has a name, and it's Robert Paulsen, OK?
- Это человек, и у него есть имя, и это Роберт Полсен, ясно?
- Robert Paulsen. - He's a man
- Роберт Полсен. - Он мужчина.
- and he's dead now because of us. Do you understand that?
- и теперь он мертв из-за нас. Ты понимаешь это?
- I understand.
- Я понимаю.
- In death, a member of Project Mayhem
- В смерти, член Проекта "Разгром"
- has a name.
- имеет имя.
- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.
- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.
- His name... is Robert Paulsen.
- Его имя... Роберт Полсен.
- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.
- Come on, guys. Please. Stop it.
- Давайте, ребята. Пожалуйста. Остановить это.
- His name is Robert Paulsen.
- Его имя Роберт Полсен.
- Shut up! This is all over with!
- Заткнись! С этим все кончено!
- Get the fuck out of here.
- Убирайся к чертям отсюда.
- Tyler? - No, this is Detective Stern of the Arson Unit.
- Тайлер? - Нет, это детектив Стерн из Поджогов отдела.
- I need to see you...
- Я должен увидеть тебя...
- I went to all the cities on Tyler's used ticket stubs, barhopping.
- Я обошел все города по Тайлера использованным корешкам билетов, заскочил в бар.
- I didn't know how or why, but I could look at 50 different bars,
- Я не знал, как и почему, но я мог посмотреть на 50 различных баров,
- and somehow I just knew.
- и почему-то я просто знал.
- I'm looking for Tyler Durden.
- Я ищу Тайлера Дердена.
- It's very important that I talk to him.
- Это очень важно, что я поговорю с ним.
- I wish I could help you, sir.
- Жаль, что я не могу помочь вам, сэр. ( досл. I wish - я желаю)