Текст 2
- Tyler's door was closed. I'd been living here for two months and Tyler's door was never closed.
- Тайлера дверь была закрыта. Я жил здесь уже два месяца, и Тайлера дверь никогда не закрывалась.
- You won't believe this dream I had last night.
- Ты не поверишь этот сон, что у меня был прошлой ночью.
- I can hardly believe anything about last night.
- Я могу едва поверить в что-то о прошлой ночи.
- What are you doing here?
- Что ты делаешь здесь?
- What?
- Что?
- This is my house. What are you doing in my house?
- Это мой дом. Что ты делаешь в моём доме?
- Fuck you!
- Пошёл ты!
- Oh, you've got some fucked-up friends! I'm teling you!
- О, ты имеешь несколько испорченных друзей! Я говорю тебе!
- Limber, though.
- Гибкая, однако.
- Silly cooze.
- Глупая баба.
- I come in last night. Phone's off the hook.
- Я пришел вчера вечером. Телефон отключен. (досл. off the hook - с крючка)
- Guess who's on the other end?
- Угадай, кто на другом конце?
- I already knew the story before he told it to me.
- Я уже знал историю еще до того, как он рассказал это мне.
- Have you ever heard a death rattle before?
- Вы когда-нибудь слышали предсмертный хрип ранее?
- Do you think it'll live up to its name?
- Как ты думаешь, он оправдает свое название? ( досл. live up to -жить вверх к )
- Or will it just be a death hairball?
- Или это просто будет смерти волос комок?
- Prepare to evacuate soul.
- Приготовьтесь к эвакуации души.
- Now.
- Теперь.
- Ten,
- Десять,
- nine,... eight...
- девять.,.. восемь...
- How could Tyler, of all people,
- Как мог Тайлер, из всех людей,
think it was a bad thing that Marla Singer was about to die?
думаешь, это была плохая вещь, что Марла Сингер вот-вот умрет?
- Five,
- Пять,
- four...
- четыре...
- Hang on.
- Подожди.
- You got here fast.
- Ты добрался сюда быстро.
- Did I call you?
- Я звонила тебе?
- The mattress is all sealed in slippery plastic.
- Матрас весь запечатан в скользкий пластик.
- Oh, don't worry. It's not a threat to you.
- О, не волнуйся. Это не угроза для тебя.
- Oh, fuck!
- О, черт!
- Somebody called the cops.
- Кто-то вызвал полицию.
- Hey, where's 513? - End of the hall.
- Эй, а где 513? - Конец коридора.
- You know, the girl who lives there used to be a charming, lovely girl.
- Ты знаешь, девушка, которая живет там, раньше была очаровательной, милой девушкой.
- She has lost faith in herself.
- Она потеряла веру в себя.
- Miss Singer, let us help you! - She's a monster!
- Мисс Сингер, позвольте нам помочь вам! - Она чудовище!
- You have every reason to live. - She's infectious human waste!
- У тебя есть все основания жить. - Она заразный человеческий отход!
- Miss Singer! - Good luck trying to save her!
- Мисс Сингер! - Удачи в попытке спасти ее!
- If I fall asleep,
- Если я засну, (досл. fall asleep- упасть засыпая)
- I'm done for.
- С меня хватит. ( досл. я сделал за)
- You're gonna have to keep me up
- Тебе придется держать меня на ногах ( досл. keep up -держать наверх)
- all night.
- вся ночь.
- Un-fucking-believable.
- Не-чертово -вероятно.
- He was obviously able to handle it.
- Он был явно способен справиться с этим.
- You know what I mean, you fucked her. - No, I didn't.
- Ты знаешь, что я имею в виду, ты трахнул ее. - Нет, я не делал.
- Never? - No.
- Никогда? - Нет.
- You're not into her, are you?
- Она тебе не нравится, да? (досл. are not into her- есть не в неё)
- No! God, not at all.
- Нет! Боже, нет совсем.
- I am Jack's raging bile duct.
- Я Джека бушующий желчный проток.
- Are you sure? You can tell me.
- Ты уверен? Ты можешь сказать мне.
- Believe me, I'm sure.
- Поверь мне, я уверена.
- Put a gun to my head and paint the walls with my brains. - That's good bacuse...
- Приставь пистолет к моей голове и покрасить стены моими мозгами. - Это хорошо.,потому что..
- She's a predator posing as a house pet. Stay away from that one.
- Она хищница, выдающая (себя) за домашнее животное. Держись подальше от этой одной..
- And the shit that came out of this woman's mouth, I ain't never heard!
- И дерьмо, что вырывалось из этой женщины уст, я никогда не слышал!
- My God.
- Мой Бог.
- I haven't been fucked like that since grade school.
- Меня не трахали как это с начальной школы.
- How could Tyler not go for that?
- Как мог Тайлер не пойти на это?
- The night before last, he was splicing sex organs into Cinderella.
- Ночью до прошлой он сращивал половые органы с Золушкой.
- Marla doesn't need a lover. She needs a fucking caseworker.
- Марле не нужен любовник. Она нуждается в чертовом соцработнике.
- She needs a wash. And she is in love with sport fucking.
- Она нуждается в мытье. И она влюблена в спортивный трах.
- She invaded my support groups . Now she'd invaded my home.
- Она вторглась в мои поддержки группы. Теперь она вторглась в мой дом.
- Hey, hey. Sit down.
- Эй, эй. Сядь. ( досл. садись взниз)
- Now, listen. I can't have you talking to her about me.
- А теперь слушай. Я не могу позволить тебе говорить с ней обо мне.
- Why would I. talk to her..
- Почему бы я поговорю с ней ...
- Say anything about me or what goes on in this house to her or anybody,... we're done.
- Говорить что-нибудь обо мне или (о том), что происходит в этом доме, ей или кому-нибудь... мы закончили.
- Now promise me. You promise? - OK.
- А теперь обещай мне. Ты обещаешь? - Ок.
- Yeah, I promise. - Promise?
- Да, я обещаю. - Обещаешь?
- I just said, I promise! What... - That's three times you promised.
- Я только что сказал, я обещаю! Что... - Это третий раз ты обещаешь.
- If only I had wasted a couple of minutes and gone to watch Marla Singer die,
- Если только бы я потратил пару минут и пошел смотреть, (как) Марла Сингер умирает,
- none of this would have happened.
- ничего из этого не случилось бы.
- Harder, yes! Oh, harder, harder!
- Сильнее, да! Ох, сильнее, сильнее!
- I could have moved to another room.
- Я мог бы переехать в другую комнату.
- On the third floor where I might not have heard them.
- На третьем этаже, где я возможно не услышал их.
- But I didn't.
- Но я не сделал.
- What are you doing? - Just going to bed.
- Что ты делаешь? - Просто иду в кровать.
- Wanna finish her off?
- Хочешь прикончить ее?
- No. No, thank you. - I've found the cigarettes.
- Нет. Нет, спасибо. - Я нашел сигарету.
- Who are you talking to? - Shut up.
- С кем ты разговариваешь? - Заткнись.
- I became the calm little center of the world.
- Я стал тихим маленьким центром мира.
- I was the Zen master.
- Я был Дзен мастером.
- I wrote little haiku poems.
- Я писал маленькие хайку стики.
- I e-mailed them to everyone.
- Я отправила по электронной почте их всем.
- Is that your blood?
- Это твоя кровь?
- Some of it, yeah.
- Кое-что из этого, да.
- You can't smoke in here.
- Ты не можешь курить здесь.
- Take the rest of the day off.
- Возьми на остаток дня отгул.
- Come back Monday with some clean clothes.
- Приходи обратно в понедельник с какой-то чистой одеждой.
- Get yourself together.
- Возьми себя в руки. ( досл. возьми себя вместе)
- I got right in everyone's hostile little face.
- Я попал прямо в каждого враждебное маленькое лицо.
- Yes, these are bruises from fighting.
- Да, это синяки от драки.
- Yes, I'm comfortable with that.
- Да, меня это устраивает. ( досл. я комфортный с тем)
- I am enlightened.
- Я-просветленный.
- You give up the condo life, give up all your flaming worldly possessions,
- Ты бросаешь в квартире жизнь, бросаешь все свои чертовы мирские имущества., (досл. give up - дать наверх)
- go live in a dilapidated house in a toxic waste part of town,
- пойти жить в ветхий дом в токсичных отходов части города,
- and you have to come home to this.
- и ты должен вернуться домой к этому.
- Hello. - This is Detective Stern with the Arson Unit.
- Привет. - Это детектив Стерн из Поджогов отдела.
- We have some new information about
- У нас есть некоторые новые сведения о
- the incident at your former condo.
- инциденте в вашей бывшей квартире.
- Yes.
- Да.
- I don't know if you're aware,
- Я не знаю, если вы знаете,
- but it seems that someone sprayed Freon into your front-door lock.
- но это кажется, что кто-то распылил фреон в вашей входной двери замок.
- Then tapped it with a chisel to shatter the cylinder.
- Затем пробили долотом, чтобы разбить цилиндр.
- No, I wasn't aware of that at all.
- Нет, я не знал об этом совсем.
- I am Jack's cold sweat.
- Я-Джека холодный пот .
- Does this sound strange to you?
- Это не кажется странным для вас?
- Yes, sir, strange. Very strange.
- Да, сэр, странно. Очень странно.
- The dynamite - Dynamite?
- Динамит - Динамит?
- left a residue of ammonium oxalate potassium perchloride.
- остался остаток оксалата аммония перхлорида калия.
- Do you know what this means?
- Вы знаете, что это значит?
- No, what does it mean?
- Нет, что это значит?
- It means it was home-made.
- Это значит, что это был самодельный.
- I'm sorry. This is just coming as quite a shock to me, sir.
- Я извиняюсь. Это просто приходит как достаточный шок для меня, сэр.
- See, whoever set this homemade dynamite could have blown out
- Смотрите, кто-либо, (кто) установил этот сделанный дома динамит, мог взорвать
- your pilot light days before the actual explosion.
- ваш пилот огонёк за (несколько) дней до самого взрыва.
- The gas was just the detonator. - Who would go and do that such a thiong?
- Газ был всего лишь детонатором. - Кто бы мог пойти и сделать такую вещь?
- I'll ask the questions. - Tell him.
- Я буду задавать вопросы. - Скажи ему.
- Tell him the liberator who destroyed my property
- Скажи ему, что освободитель, уничтоживший мою собственность,
- has realigned my perceptions.
- изменил мое восприятие.
- Excuse me. Are you there?
- Извините меня. Вы там?
- I am listening. It's a little hard to know what to make of all this.
- Я слушаю. Это немного трудно понять, что делать со всем этим.
- Have you recently made enemies with anyone.
- Вы недавно нажили себе врагов с кем-либо.
- Enemies? - Reject the basic assumtion civilization,
- Враги? - Отвергнуть основное предположение цивилизации,
- especially the importance material possessions.
- особенно важность материальных благ.
- Son, this is serious. - Yes, I know it's serious.
- Сынок, это серьезно. - Да, я знаю, это серьезно.
- I mean that. - Yes, it's very serious.
- Я имею в виду это. - Да, это очень серьезно.
- Look, nobody takes this more seriously than me.
- Слушай, никто не воспринимает это более серьезно, чем я.
- That condo was my life. OK?
- Эта квартира была моей жизнью. Хорошо?
- I loved every stick of furniture in that place.
- Я любил каждый предмет мебели в этом месте.
- That was not just a bunch of stuff that got destroyed.
- Это была не просто куча вещей, которые были уничтожены.
- It was me! - I'd like to thank the Academy.
- Это был я! - Я хотел бы поблагодарить Академию.
- Is this not a good time for you?
- Это не подходящее время для тебя?
- Just tell him you fucking did it!
- Просто скажи ему, что ты блин сделал это!
- Tell him you blew it all up! That's what he wants to hear.
- Скажи ему, что ты все взорвал! Вот что он хочет услышать.
- Are you still there?
- Вы еще там?
- Wait. Are you saying that I'm a suspect?
- Подождите. Вы хотите сказать, что я подозреваемый?
- No. I may need to talk to you a little further,
- Нет. Мне возможно нужно поговорить с вами немного дальше,
- so how about you just letting me know if you're gonna leave town.
- так как насчёт вас, дайте мне знать, если собираетесь уехать из города.
- OK? - OK.
- Хорошо? - Ок.
- Except for their humping, Tyler and Marla were never in the same room.
- За исключением из трахания, Тайлер и Марла никогда не были в одной комнате.
- My parents pulled this exact same act for years.
- Мои родители делали это точно похожее действие годами.
- The condom is the glass slipper of our generation.
- Презерватив-это хрустальная туфелька нашего поколения.
- You slip one on when you meet a stranger.
- Ты надеваешь его, когда встречаешь незнакомца.
- You... dance all night.
- Вы... танцевать всю ночь.
- Then you throw it away.
- А потом ты выбрасываешь это прочь.
- The condom, I mean. Not the stranger.
- Презерватив, я имею в виду. Не незнакомца.
- What?
- Что?
- I got this dress at a thrift store for $1.
- Я купила это платье в благотворительном магазине за 1 доллар.
- It was worth every penny.
- Это стоило каждого пенни.
- It's a bridesmaid's dress.
- Это подружки невесты платье.
- Someone loved it intensely
- Кому-то понравилось это сильно
- for one day.
- на один день.
- Then tossed it.
- Потом бросили это.
- Like a Christmas tree.
- Как рождественская елка.
- So special.
- Настолько особенное.
- Then
- Затем
- bam!
- БАМ!
- It's on the side of the road.
- Это на обочине дороги.
- Tinsel still clinging to it.
- Мишура все еще цеплялась за это.
- Like a sex crime victim.
- Как сексуального преступления жертва.
- Underwear inside out.
- Нижнее белье наизнанку. ( досл. inside out - внутри вне)
- Bound with electrical tape. - Well then, it suits you.
- Связаны электрической лентой. - Ну что ж, это подходит тебе.
- You can borrow it sometime.
- Ты можешь одолжить это как-нибудь.
- Get rid of her.
- Избавься от нее.
- Why can`t you get rid of her! - Don't mention me.
- Почему не можешь ты избавиться от нее! - Не упоминай меня.
- I am six years old again, passing messages between parents.
- Мне шесть лет снова, передаю сообщения между родителями.
- I really think it's time you got out of here. - Don't worry, I'm leaving.
- Я действительно думаю, это время тебе убираться от сюда. - Не волнуйся, я ухожу.
- Not that we don't love your little visits.
- Не то чтобы мы не любили ваши маленькие визиты.
- You are such a nutcase. I can't even begin keep up.
- Ты такой псих. Я не могу даже начать успевать. ( досл. keep up - держать наверх)
- Gotta get off.
- Должен выйти.
- Thanks. Bye.
- Спасибо. Пока.
- Gotta get off of this merry-go-round
- Надо слезть с этой карусели.
- Gonna get, need to get...
- Собираюсь получить, нужно получить...
- Gotta get...
- Собираюсь получить..
- You kids!
- Вы дети!
- Why do you still waste time with her?
- Почему ты все еще тратишь время с ней?
- I'll say this about Marla.
- Я скажу это о Марле.
- At least she's trying to hit bottom.
- По крайней мере, она пытается достичь дна.
- What? And I'm not?
- Что?А я нет?
- Sticking Feathers up your butt do not make you a chicken.
- Засовывать перья в твою задницу не делает тебя цыпленком.
- What are we doing tonight?
- Что мы будем делать вечером?
- Tonight... we make soap.
- Вечером... мы делаем мыло.
- Really?
- Правда?
- To make soap, first we render fat.
- Чтобы сделать мыло, сначала мы вытапливаем жир.