Урок 69007

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Sit, please.

- Perhaps you should simply say what it is you are trying so hard not to.

- I share this with you, Mem, because I believe you to be trustworthy. (вы заслуживаете доверия) Events are happening which I now believe to be of Burmese origin, and I fear that military action is unavoidable. (неизбежный)

- But Burma's British.

- Yes.

- Then it is not the French that you were worried about, was it? I see.

- On table, Mem, is small gift of appreciation (подарок в знак признательности) for your many efforts (усилия) at anniversary party. Mem's hand has been lonely without such.

- It is most kind, Your Majesty. It's very beautiful, and though I am terribly grateful (благодарна)….

- It is custom to bestow favors (одаривать милостями) for those who please King... and Mem has done so.

- I'm sorry. I cannot accept such generosity. (щедрость)

- I hardly think 10 days rain warrants (оправдывать) the call to battle (призыв к битве), Louis.

- May I suggest a retreat? (отступление)

- Mother, I think I should have a topknot (пучок из волос) Iike the other boys.

- I think you've gone a bit daft, (немного свихнулся) darling.

- With all this rain, it's no wonder. (неудивительно)

- I don't see why I have to miss school.

- Because your classroom's underwater, and I cannot have you ill.

- "My most precious (драгоценная) Tuptim, I know you will understand why I must write this to you. When you were torn from my heart, I was left with nothing but my faith. (вера) Which is why, if l am to live, I must devote (посвятить) my life to Buddha, for only he can give me peace. I will never forget you."

- Fa-ying was found in the garden, riddled with fever. (измученная лихорадкой) Difficult even for a grown man to survive such. Cholera always in world, but still hardly at all in Bangkok.

- Is there nothing you can do?

- Well, they have already begun. Listen.

- Phra Arahan.

- Reminding soul (душа) to go to heaven (небеса) and not lose way. (сбиваться с пути) It is why Mem must not be heard weeping, (плачущая) as her soul will attach to sadness and remain to comfort (утешать) living.

- His Majesty is grateful. The little one has made frequent mention of sir's name.

- lnside! l take all meals inside!

- Your Majesty... being as the rain has stopped, the children hoped you might join them for a picnic.

- Mem, I will always remember your feelings for my daughter, and you shall never forget... you are not here to teach King.

- The children miss you terribly, Your Majesty.

- You cannot shut the world out (отгородиться от мира) forever. Believe me, I've tried. When my Tom died, I thought that my heart would never mend (заживать), but then there was Louis. He was my salvation, (спасение) you see.

- And yet, you still refuse to live.

- I beg your pardon? (прошу прощения)

- A mother, a teacher, a widow, but you're never just woman.

- That is not fair.

- In spite of all you say, Mem is not accepting passing (смерть) of husband. It is why you so protect son and why you devote all time to books and issues and why you cannot accept gift.

- Why are you doing this?

- Because you lie even to yourself. So do not lecture me about living. You are not qualified.













Текст 2

- Sit, please.
- Садитесь, пожалуйста.

- Perhaps you should simply say what it is you are trying so hard not to.
- Возможно, вам следует просто сказать, чего вы так стараетесь не делать.

- I share this with you, Mem, because I believe you to be trust worthy.
- Я разделяю это с вами, Мэм, потому что я верю, что вы заслуживаете доверия.

- Events are happening which I now believe to be of Burmese origin, and I fear that military action is unavoidable.
- События происходят, которые я теперь считаю бирманского происхождения, и я боюсь, что военные действия неизбежны.

- But Burma's British.
- Но Бирма-британская.

- Yes.
- Да.

- Then it is not the French that you were worried about, was it?
- Значит, это не о французах вы были обеспокоены, не так ли?

- I see.
- Я вижу.

- On table, Mem, is small gift of appreciation for your many efforts at anniversary party.
- На столе, Мэм, небольшой подарок в (знак) признательности за ваши многочисленные усилия на юбилейной вечеринке.

- Mem's hand has been lonely without such.
- Рука Мэм была одинока без этого.

- It is most kind, Your Majesty.
- Это очень любезно, Ваше Величество.

- It's very beautiful, and though I am terribly grateful…
- Это очень красиво, и хотя я ужасно благодарна…

- It is custom to bestow favors for those who please King... and Mem has done so.
- Это обычай - одаривать милостями тех, кто угоден Королю... и Мэм сделала так.

- I'm sorry.
- Я извиняюсь.

- I cannot accept such generosity.
- Я не могу принять такую щедрость.

- I hardly think 10 days rain warrants the call to battle, Louis.
- Я едва ли думаю, что 10-дневный дождь оправдывает призыв к битве, Луи.

- May I suggest a retreat?
- Могу я предложить отступление?

- Mother, I think I should have a topknot Iike the other boys.
- Мама, я думаю, у меня должен быть пучок волос, как у других мальчиков.

- I think you've gone a bit daft, darling.
- Я думаю, ты немного свихнулся, дорогой.

- With all this rain, it's no wonder.
- При всём таком дожде это неудивительно.

- I don't see why I have to miss school.
- Я не понимаю, почему я должен пропускать школу.

- Because your classroom's underwater, and I cannot have you ill.
- Потому что ваш класс под водой, и я не могу допустить, чтобы вы заболели.

"My most precious Tuptim, I know you will understand why I must write this to you.
"Мой самая драгоценная Туптим, я знаю, ты поймешь, почему я должен написать это тебе.

- When you were torn from my heart, I was left with nothing but my faith.
- Когда тебя вырвали из моего сердца, я был оставлен ни с чем, кроме веры.

- Which is why, if l am to live, I must devote my life to Buddha, for only he can give me peace.
- Именно поэтому, если я хочу жить, Я должен посвятить свою жизнь Будде, потому что только он может дать мне покой.

- I will never forget you."
- Я никогда не забуду тебя."

- Fa-ying was found in the garden, riddled with fever.
- Фа-ин была найдена в саду, измученная лихорадкой.

- Difficult even for a grown man to survive such.
- Трудно даже взрослому человеку пережить такое.

- Cholera always in world, but still hardly at all in Bangkok.
- Холера всегда в мире, но все же едва ли вообще в Бангкоке.

- Is there nothing you can do?
- Неужели вы ничего не можете сделать?

- Well, they have already begun. Listen.
- Что ж, они уже начались. Слушайте.

- Phra Arahan.
- Фра Арахан.

- Reminding soul to go to heaven and not lose way.
- Напоминая душе идти на небеса и не сбиваться с пути.

- It is why Mem must not be heard weeping, as her soul will attach to sadness and remain to comfort living.
- Вот почему Мэм не должна быть услышана плачущей, так как ее душа будет привязана к печали и останется утешить живущих.

- His Majesty is grateful.
- Его Величество благодарен.

- The little one has made frequent mention of sir's name.
- Малышка та делала частые упоминания сэра имени.

lnside! l take all meals inside!
- Внутри! Я беру (ем) все приёмы пищи внутри!

- Your Majesty... being as the rain has stopped, the children hoped you might join them for a picnic.
- Ваше Величество... поскольку дождь прекратился, дети надеялись, что вы присоединитесь к ним на пикнике.

- Mem, I will always remember your feelings for my daughter, and you shall never forget... you are not here to teach King.
- Мэм, я всегда буду помнить твои чувства к моей дочери, и вы никогда их не забудете ... вы здесь не (для того), чтобы учить Кинга.

- The children miss you terribly, Your Majesty.
- Дети скучают по вам ужасно, Ваше Величество.

- You cannot shut the world out forever.
- Вы не можете отгородиться от мира навсегда.

- Believe me, I've tried.
- Поверьте, я пыталась.

- When my Tom died, I thought that my heart would never mend, but then there was Louis.
- Когда мой Том умер, я думала, что мое сердце никогда не заживет, но затем тут появился Луи.

- He was my salvation, you see.
- Он был моим спасением, вы видите.

- And yet, you still refuse to live.
- И все же, вы всё ещё отказываешься жить.

- I beg your pardon?
- Я прошу вашего прощения?

- A mother, a teacher, a widow, but you're never just woman.
- Мать, учительница, вдова, но вы никогда не были просто женщиной.

- That is not fair.
- Это несправедливо.

- In spite of all you say, Mem is not accepting passing of husband.
- Несмотря на все, что ты говоришь, Мэм не принимает кончину мужа.

- It is why you so protect son and why you devote all time to books and issues and why you cannot accept gift.
- Вот почему вы так оберегаете сына, и почему вы посвящаете все свое время книгам и проблемам, и почему вы не можете принять подарок.

- Why are you doing this?
- Зачем вы это делаете?

- Because you lie even to yourself.
- Потому что вы лжете даже самой себе.

- So do not lecture me about living.
- Так что не читайте лекций мне о жизни.

- You are not qualified.
- Вы не квалифицированы.